English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Войну и мир

Войну и мир traduction Portugais

26 traduction parallèle
И сначала он 16 часов перепечатывает "Войну и мир" в свой компьютер.
Que escreve "Guerra e Paz" no computador durante 16 horas.
- Вы читали Войну и Мир?
- Leste Guerra e Paz?
Вы знаете, я переписывала "Войну и Мир" целых шесть раз!
Sabias que copiei Guerra e Paz seis vezes?
который держит в своих руках жизнь и смерть, войну и мир.
E carrega o poder de vida e morte. Guerra e paz.
И чтобы доктор нарисовался у ворот, а я бы пошла к себе дочитывать "Войну и мир".
E que um médico apareça aqui para voltar ao meu apartamento para continuar a ler "Guerra e Paz."
Коротко и ясно. У людей есть жизнь, нечего им "Войну и мир" читать.
As pessoas são ocupadas...
С этой машиной он прошёл огонь и воду, войну и мир.
Aquele carro esteve com ele durante os bons e os maus momentos. Durante a guerra e paz.
Она может объявить войну, или заключить мир и, что интереснее всего, она может захватить любой кусок земли, который ей понравится.
Ela pode declarar guerra ou fazer a paz e o mais intrigante ela pode dominar qualquer pedaço de terra que vier na sua cabeça.
У нас появился шанс закончить войну и вместе построить новый мир.
Esta é a nossa oportunidade de, com a paz que conquistámos, construir um novo mundo, juntos.
Сербские федеральные войска, расположенные вдоль реки Двины, демонстрируют свою готовность превратить мир и спокойствие в Боснии в войну и разрушения.
O exército sérvio, que entrou na Bósnia pelo Drina, está determinado a transformar a harmonia e a paz em guerra e destruição.
Думают что я покинул их И я проиграл эту войну Я подвел весь мир
Eles pensam que os abandonei e estou a perder esta guerra.
Как может любовь и мир помочь выиграть войну?
Como podia o amor e paz ajudar a ganhar guerras?
Сейчас кто-то хочет ввязать этот мир в войну, и спихнуть всё на меня, но этому не бывать.
Alguém está a tentar colocar o mundo em guerra e querem que eu leve a culpa, mas nada disso vai acontecer.
- Ну, это не "Война и мир", но читаю.
Não é o livro "Guerra e Paz", mas é leitura na mesma.
Заруби на носу. Мы пережили гражданскую войну, и мир об этом знает.
Mete isto na cabeça, acabámos de passar por uma guerra civil e o mundo sabe disso.
Мы пережили гражданскую войну, и мир об этом знает.
Nós acabamos de entrar numa guerra civil e o mundo sabe disso.
Не сейчас, когда у нас есть шанс остановить эту войну и спасти мир.
Não quando temos a hipótese de parar esta guerra e salvar o mundo.
Архангел Гавриил вёл эту войну на уничтожение, в надежде избавить мир от людей и господствовать над ним.
O Arcanjo Gabriel liderou a guerra da exterminação esperando fazer desaparecer o mundo dos humanos e declarar domínio sobre ele.
То мы дадим ему войну, и целый мир будет свидетелем.
E todo o mundo será testemunha.
Я пыталась начать эту глупую "Войну и мир" опять вчера вечером в ванной, но заснула.
Ontem tentei começar a ler a porcaria de "Guerra e Paz"
Умерь разногласия и обрати войну в мир.
Colmatem as vossas diferenças e torna-os teus aliados.
Знаешь, здесь целая история, у города, и у этого дома, у людей, и я не представляю мир, где Мистик Фоллс переживет войну между нами, а если Лили считает, что сможет контролировать 5 еретиков,
É só que há um historial aqui... Esta cidade, e esta casa, estas pessoas... E eu não vejo um mundo onde
И если ты все сделаешь правильно, если у тебя есть запись происходящего, тогда весь мир будет готов начать войну со страной, которая итак находится в нестабильном состоянии, которой только нужен повод.
E se fizeres bem o teu trabalho, do qual tens um bom histórico, então o mundo está prestes a ir para a guerra com um país que já está suficientemente instável para morder o isco.
Когда я был в твоем возрасте, я выиграл Войну Рас, и принес мир на Четыре Земли.
Quando eu tinha a tua idade, eu tinha vencido a Guerra das Raças e trazido a paz às Quatro Terras.
Он станет самым страшным тираном, которого когда-либо видел мир, погруженный во тьму, болезни, голод, войну... конец времен... пока не вернется Христос и не победит его во время Страшного Суда.
Ele tornar-se-á no maior tirano que o mundo já viu, atirando-o para as Trevas, com pragas, fome, guerras... O fim dos dias... Até ele ser derrotado pelo Cristo regressado durante o Juízo Final.
"Мы даем упомянутому губернатору власть и право развязывать войну или заключать мир с любым принцем или народом, которые не являются христианами".
"Damos e concedemos ao referido governador poderes para fazer paz ou guerra com qualquer príncipe ou povo que não sejam Cristãos."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]