Волшебные traduction Portugais
321 traduction parallèle
С тех пор, как встретил тебя, Все что я вижу – это мечты. Волшебные мечты
Desde que te conheci não deixo de ter sonhos maravilhosos.
Я, кажется, забыла волшебные слова.
O que farei? Raio dos anões!
А сейчас волшебные башмачки перенесут тебя домой в мгновение ока!
Esses sapatos mágicos vão levár-te para casa num instante!
- Угу. Так... Так... какие же волшебные слова?
Agora... as palavras mágicas.
Дайте-ка мне свои волшебные палочки.
Tiro-vos as varinhas agora mesmo.
Достану-ка я волшебные палочки.
- Vou buscar as varinhas.
Волшебные палочки?
As varinhas?
Нам лучше достать волшебные палочки.
Vou buscar as varinhas.
Господин Састен, вы пообещали мне Китай, Индию, далекие острова, удивительные и волшебные растения.
"Tinhas-me prometido a China, o Tibete, Sr. Sosthène. " As ilhas de Sonda, as plantas maravilhosas, mágicas... "
У меня волшебные пальцы.
Ninguém é. Tenho dedos mágicos.
12-футовые змеи, волшебные флейты?
Serpentes de doze pés, flautas mágicas!
Волшебные камни, богатство и слава!
Pedras mágicas! Fortuna e glória!
Откроет волшебные двери мой сосед
Aporta mágica abre-se então. O meu vizinho Totoro, Totoro
Рисование и волшебные силы, похоже, одной природы.
Desenhar e ter poderes é uma coisa muito parecida.
"Ловит малыш волшебные сны"
Você vai pescar
Гомер, наверное, уже покупает на них волшебные бобы.
Vamos gastá-lo em quê? O Homer provavelmente já deve estar a comprar uns feijões mágicos.
Это официальное желание? Скажи волшебные слова.
Diz as palavras mágicas.
Вы её купили у того же парня, который продал Джеку волшебные бобы?
Comprou ao mesmo tipo que vendeu ao Joãozinho os feijões mágicos?
A потом злой людоед забрал волшебные ключи у прекрасного юного принца.
E foi então que o malévolo ogre pediu de volta as chaves mágicas, ao jovem e belo príncipe.
Знаешь ли, у нас лепреконов есть свои волшебные секреты.
os duendes têm os seus truques mágicos.
А что там за волшебные ингредиенты?
- Mesmo? Quais são os ingredientes?
Она говорила, что это волшебные туфли.
Que eram os meus sapatos mágicos.
Волшебные ноги.
Pernas mágicas.
Понимаешь, он тоже от чего-то отказался но получил взамен волшебные бобы
Ele abriu mão de uma coisa, mas tinha uns feijões mágicos.
Что если мы не найдем волшебные бобы?
E se não encontrarmos os feijões mágicos?
Ну да, луна, игра света, волшебные чувства
Sim, a Lua, o brilho, a sensação mágica.
У меня теперь есть волшебные бобы
Tenho feijões mágicos.
Будьте вы прокляты : волшебные бобы!
Malditos feijões mágicos!
- Позаботься о себе. - У меня есть волшебные таблетки для тебя, Энди. - О, да.
Trouxe-te umas pílulas mágicas, Andy.
- Волшебные конфетки, хотите?
- Cenas para a cabeça, queres?
И сумеешь ли волшебные кaртинки
Sabes quais as cores Da montanha
И не сумеет он волшебные картинки
Temos de cantar com as vozes Da montanha
У него были просто волшебные руки.
Tinha umas mãos mágicas.
Эти руки эти чудесные, волшебные, жизнедающие руки.
Estas mãos miraculosas, mágicas, que geram vida.
Всплывает раз в пару лет и устраивает мне волшебные три дня
Vem para ca a cada dois anos... e passamos 3 dias maravilhosos.
Про волшебные миры где невозможное
# Mundos mágicos onde o impossível #
Волшебные миры, где невозможное
# Mundos mágicos onde o impossível #
Это волшебные шоколадные следы для детей.
É um rasto de pedaços de chocolate. É que para onde o Zippy vai... ele deixa um rasto de chocolate mágico para todos os rapazes e raparigas...
Волшебные?
Isso...
На волшебные, отличные выходные вместе с тобой.
Passar um fim de semana perfeito e mágico, contigo?
- У нее есть волшебные... сигареты.
Bom... Ela possui uns... cigarros mágicos.
- Волшебные сигареты?
Ela tem cigarros mágicos?
- Да. Маленькая Кэтти и ее волшебные сигареты.
Sim, a Pequena Cathy e os seu cigarros mágicos.
Это волшебные очки, понял?
São óculos mágicos.
Вот волшебные очки. Ты надеваешь их, если тебе страшно, понял?
Ficas com os óculos mágicos e, se tiveres medo, só tens de os pôr.
- Не знаю, как ты, но я собираюсь обменять свою корову на волшебные бобы.
Quanto a ti não sei. Mas eu vou trocar a minha vaca por feijões.
У него просто волшебные пальцы.
Aquele homem tem dedos mágicos.
Ты имеешь в виду, волшебные что ли?
Como assim? Tipo truques de magia?
Убери свои волшебные фломастеры, Техас.
Pode esquecer os cartazes, Texas.
- Дебби, пальчики у тебя волшебные.
Debbie, tens uns dedos mágicos.
Волшебные мечты
Sonhos maravilhosos e os céus serão azuis
волшебник 220
волшебство 116
волшебно 90
волшебница 20
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебника 24
волшебное 20
волшебство 116
волшебно 90
волшебница 20
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебника 24
волшебное 20