English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вот ты кто

Вот ты кто traduction Portugais

272 traduction parallèle
Вот ты кто.
É o que és.
Ты сумасшедший, вот ты кто.
És maluco, é o que és.
Вот ты кто!
Isso é o que é.
Вот ты кто таков!
É o que tu és!
Пьяный осел, вот ты кто.
Sua mula bêbada, tu..
Сука ты, а не клоун, вот ты кто.
Vai-te lixar, estúpido palhaço!
А ты мерзкий педик, подстилка Джанни Хреначчи, вот ты кто!
Seu cuzão-feio boca-de-rato fudido... Fudidi Gianni Versa-merda-ce
Проститутка, вот ты кто!
uma sem-vergonha!
Маленькая пизда, вот ты кто!
Minha buceta, é o que é! Venha já aqui!
Вот ты кто.
Isto é o que tu és.
Вот ты кто!
É isso que eu penso.
Я насчитала уже больше 40-ка видов. Ты заметил ту, кто живёт в иле? Она, вот такая длинная.
Vim até aqui, sem pedir ajuda de ninguém.
Да ты прислуга, вот кто ты!
... és criada doméstica.
Колдунья... вот кто ты!
É... uma desventurada!
Вот, кто ты будешь, красавчик.
Aí tens, Beldade.
Ты оригинал - вот кто ты!
Tu és original.
Вот ты стоишь, а они к тебе подходят и говорят "Смотри, ты кого-то разозлил. Ты совершил большую ошибку." "И теперь кто-то сидит."
Eles vêm ter contigo e dizem : "olha... fizeste alguém ficar louco, cometeste um grande erro... e agora está alguém na prisão no teu lugar."
Идиот, вот кто ты после этого...
Idiota.
Вот, кто ты!
Mato-te!
Вот ты кто : брат госпожи Суэ, молодой господин Цурумару?
Lembras-te de mim?
- Ах ты хуесос! Вот кто ты!
Tú és uma bicha esperta.
Ты тут единственный, кто размахивает оружием по всему дому, вот так напьёшся и застрелишся.
És o único que acena com uma arma, que bebe e dispara.
Только представь, идет кто то по этажу, a ты говоришь, "Привет, Карл" a он в ответ, "Привет, Джерри." Вот в каком обществе я хотел бы жить.
Imagina encontrares-te com alguém e dizeres : "Olá, Carl!" e ele responder : "Olá, Jerry!" É nessa sociedade que quero viver.
Как тебе может кто-то нравиться, если ты считаешь, что он вот так выглядит?
Como podes gostar de alguém, se achas a pessoa monstruosa?
Ты не знаешь, кто там. Вот.
Nao sabes o que está lá fora.
Вот кто ты, и кем ты всегда был.
É o que você é, e o que sempre será.
Вот кто ты такой. Нет, это не я!
É o que tu és.
- Мочалка ты несчастная - вот ты кто!
A minha mão na tua goela?
Погоди, вот кое-кто, кого ты знаешь!
Espera, está aqui alguém que conheces.
Ты же фулбрайтовский стипендиат, и ты правда единственный человек в Америке, кто не думает, что тебя вот-вот уволят?
És um bolseiro Fulbright. Não achas que estás prestes a ser despedido?
Кто ещё у нас здесь... А вот Дуглас Уильямс Как ты, Дуглас?
Vamos a ver... ali está o Douglas Williams o Douglas tem uma companhia de pesca.
Так вот значит, кто ты сейчас?
É isso que tu és agora, não és?
Так вот, значит, ты кто, солдат?
É isto que você é, soldado?
Вот кто ты.
Isso é o que tu és.
Ладно, вот что я тебе скажу. Если хочешь узнать, кто ты на самом деле, прокатись со мной.
Se quiseres descobrir quem és realmente, vem dar uma volta comigo.
Извини, извини. Я не имею ни малейшего понятия, кто ты, вот.
Mas neste momento não faço a menor ideia quem tu sejas.
Вот мой совет тебе... когда ты там окажешься, разберись, кто есть кто.
Este é o meu conselho para ti... quando lá chegares, descobre quem é quem.
Ты попадаешь на небеса, где тебя ждёт 71 темноволосая девственница. Так вот, любой, кто был с одной девственницей, скажет...
Recentemente surgiu num artigo do New York Times, um doutorado em Corão dizia :
Вот кто ты, ты горящая задница!
É isso que és. És um Cara de cu flamejante!
Вот кто ты.
É isso que tu és.
Но вот о чем надо помнить, не так важно, как ты сдашь какой-то дурацкий тест, как то, кто ты в реальной жизни.
Mas o que tens de te lembrar é que a nota que tens num examezito... é muito menos importante do que a forma com que te portas na vida.
- Я вот дьявол, а ты кто?
- É o diabo! Quem está a perguntar?
Вот поэтому ты и стрелок, а я - тот, кто говорит тебе, в кого стрелять.
É, por isso que és o atirador e eu sou quem te diz em quem atirar.
Вот когда кто-то нравится, а ты его не целуешь это глупо.
As pessoas que gostam de alguém e que não as beijam são estúpidas.
Это вот как будто ты точно знаешь, кто ты такой, а потом просыпаешься однажды утром и осознаешь, что понятия не имеешь, кто ты есть на самом деле.
É como se soubesse quem era. Um dia, acordei e não fazia a mínima ideia.
Винс, скажи, вот кто ты есть?
Vince, quem és tu?
- Вот кто ты.
- É quem tu és, sacana.
Кто ты, черт побери, думаешь ты такая? ! Вот что значит : "Стащить прямо из-под носа."
Talvez seja por isto que chamam aquele pássaro de "furtivo."
Вот, кто ты. Ты им всегда будешь.
É isso que tu és e é o que sempre serás.
Я хочу, чтобы ты поняла, кто скрывается вот здесь!
E eu gostaria de descobrir quem é que somos cá dentro.
Суть вот в чем... тот, кто сказал "То, чего ты не знаешь, не причинит тебе боли"
A questão é : quem quer que tenha dito "o que não sabemos, não nos magoa"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]