English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Всегда к вашим услугам

Всегда к вашим услугам traduction Portugais

40 traduction parallèle
Всегда к Вашим услугам, мэм.
Teria o maior prazer.
Я сейчас же приму меры. Всегда к вашим услугам.
Farei imediatamente o que é necessário!
Но мы всегда к вашим услугам.
Mas, claro, que continuamos ao vosso serviço.
Всегда к вашим услугам, сэр.
Ao seu serviço, meu senhor, sempre.
Всегда к вашим услугам.
Se isso lhe puder ser útil...
Я всегда к вашим услугам.
Obrigado por ter vindo, foi muito agradável tê-la connosco.
- Всегда к вашим услугам.
- Estou aqui para servir.
Мне это известно. Если решите, что вам нужна помощь в этом аспекте человеческих качеств... я всегда к вашим услугам.
Se precisares de ajuda com esse aspecto da tua humanidade, estou sempre à disposição.
Всегда к вашим услугам.
Obrigado por utilizar a nossa instituição.
- Всегда к вашим услугам, князь.
No teu culto como sempre, meu príncipe.
Голон Джарлат, Капитан Орана, всегда к вашим услугам.
Golon Jarlath, Capitão da Oran, ao seu serviço.
Альфред, всегда к вашим услугам.
Alfred, é sempre um prazer.
Ваше Величество, я всегда к вашим услугам.
Sou uma leal servidora de Vossas Majestades.
Не расстраивайтесь - моя грим-уборная всегда к вашим услугам.
- Vocês estão à vontade para usarem o meu camarim à hora que quiserem.
Всегда к вашим услугам, Миледи.
Foi um prazer ser útil, minha senhora.
- Всегда к вашим услугам.
- De nada. Bom apetite.
Все что угодно- - только скажите мне. Всегда к вашим услугам.
Estarei ao seu dispor.
Всегда к вашим услугам.
Aqui estou, quando precisares de mim.
Я всегда к вашим услугам.
Se precisar de uma remodelação...
Наши суды всегда к вашим услугам.
... podem sempre recorrer aos tribunais.
Всегда к вашим услугам, Джанет.
Estou sempre ao seu serviço, Janet.
Джентельмены, всегда к вашим услугам.
Senhores, foi um prazer.
Всегда к вашим услугам.
De nada.
Всегда к вашим услугам
Por ti sempre.
Ты напал на Уила. Всегда к вашим услугам.
- Atacaste o Will.
Я знаю, что... мне никогда не стать такой, как сестра Джуд, которую мы все знали и любили, просто знайте, я всегда к вашим услугам.
Eu sei... que não estou à altura de superar... a irmã Jude que conhecíamos e amávamos. Mas deixe-me dizer... que estou aqui para servir você.
Лишь хотел сказать, я всегда к вашим услугам.
Apenas queria que soubesse que estou sempre ao seu dispor.
Пока вы здесь, хочу, что бы вы знали, я всегда к вашим услугам.
Enquanto estiver aqui, quero que saiba que estou à sua disposição.
Мои агрессивные, тайные, незаконные действия всегда к вашим услугам, миледи.
Meus táticas agressivas, secretas e ilícitas são Sempre ao seu serviço, minha senhora.
Я всегда к вашим услугам, Леди Лав.
Estou, e sempre estarei, ao vosso serviço, Lady Love.
Всегда к Вашим услугам, леди Хаосворт.
Ao seu serviço, Sra. Clutterworth. Beijo nas duas bochechas.
Всегда к вашим услугам.
Seja como for, não têm de quê.
- Всегда к вашим услугам.
Fico-te agradecida.
Я всегда готов к вашим услугам, дайте мне только повод. Его еще надо давать?
Encontrar-me-eis pronto para tal, senhor, e dar-me-eis ocasião.
- Как всегда, к вашим услугам.
- Às suas ordens, como sempre.
Всегда к вашим услугам, милорд.
Sou o vosso homem.
Всегда готов к вашим услугам.
Aos seus serviços.
К вашим услугам, как всегда, сэр.
Pronta como sempre, senhor.
Всегда к вашим услугам.
- De nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]