English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вы делаете это

Вы делаете это traduction Portugais

1,300 traduction parallèle
И вы делаете это ради Примо Спарацца?
Percebe que está a fazer isto para salvar o Sparazza?
Почему вы делаете это?
- Porque fez isto?
О, вы делаете это нарочно!
Oh, está fazendo isso de propósito!
Потому что я смотрю на Вас, а Вы делаете это уже очень давно, и... и Вы чисты.
Eu observo-o. Já faz isto há muito tempo e está controlado. Está concentrado.
И вы делаете это с помощью своих мыслей.
E faz isso com os pensamentos.
Иногда нужно совершить действие, и если вы делаете это в соответствии с тем, что Вселенная пытается вам предоставить, действие будет радостным, вы будете чувствовать себя живым,
Porém também é necessário agir de forma alinhada com aquilo que o universo tenta trazer até nós, vamos sentir-nos felizes.
Но если вы делаете это и всё ещё не ощущаете изобилия, не чувствуете любви и радости, то вряд ли такие мысли породят притяжение.
Mas se fizer isso e ainda não se sentir abundante ou não se sentir, está a ver, cheio de amor e alegria, então, com a sua mente, não está a criar o poder da atracção.
Мне нравится, как вы это делаете руками.
Do que faz com as mãos.
Все, что вы делаете, каждая мелкая деталь, для меня это просто...
Tudo o que fazes, cada pequeno detalhe, para mim é... Não sei.
Так вот, вы другие операции вроде этой делаете?
Bem, também faz outras cirurgias como essas? Claro.
Зачем вы это делаете?
- Porque está a fazer isto?
Вы делаете кардинальные изменения всего, что организовывал Джон Шеппард, всего через несколько часов после назначения на это место, разослав только одно сообщение!
vai fazer grandes mudanças na forma como John Sheppard fazia as coisas, Somente algumas horas depois de ter assumido este posto Isso só pode significar que... que você acha que ele não irá voltar
Зачем вы это делаете?
Porque estás a fazer isto?
Зачем вы это делаете, а?
Porque faz isso então?
Что вы делаете? Вы отправляете его на улицу чтоб он там хорошенько вмазался? Это вы делаете?
Manda-me à rua atrás de heroína?
Что это вы делаете?
O que está a tentar fazer comigo?
Это вы что тут делаете?
Que raio está aqui a fazer?
Я долго ломал голову над тем, как вы это делаете. И особенно - как летают бабочки.
Estou quebrando a cabeça para descobrir como isso funciona... especialmente como as borboletas voam.
Я хочу знать, как вы это делаете.
Quero saber como isso foi feito.
Это же не суд еще, что это вы делаете?
Aqui não é o tribunal, cara. O que está fazendo?
Что это вы делаете?
Vamos, rapazes.
Зачем вы это делаете? Зачем?
Por que está a fazer-me isto?
Как вы это делаете?
Como é que faz isso?
Что Вы делаете днем в это воскресенье?
O que você está fazendo nesse Domingo, à tarde?
Ах да, точно. Например, как вы это делаете?
Pois, como tu fazes?
Когда вы дышите, вы вдыхаете, а потом выдыхаете. И каждый раз, когда вы это делаете Вы становитсь немного другими.
Quando respiram... inalam e depois exalam... mas de cada vez que fazem isso... são um pouco mais diferentes do que foram na última.
Могу я спросить, почему вы это делаете?
- Posso perguntar porquê?
Что это вы делаете?
O que está a fazer?
Хорошо, как вы это делаете?
Como faz isso?
Вы же делаете это для Рэнди?
Está a fazer isto pelo Randy, não é?
Зачем вы это делаете?
Porque estão a fazer isto?
Зачем Вы это делаете?
Porque está a fazer isto?
Зачем вы это делаете?
Porque está a fazer isto?
Почему вы это делаете - позволяете себя так использовать?
Porque fizeste tu isto, sujeitares-te a seres usada assim?
Зачем вы это делаете?
Por que está a fazer isto?
Зачем вы это делаете?
Por que estão a fazer isto?
Что это вы там делаете?
O que estão a fazer aqui fora?
Вот чего я не знаю, так это зачем Вы это делаете.
O que não sei é porque razão está a fazer isto.
Как часто вы это делаете? Пару раз в час.
Com que frequência faz isso?
Зачем вы со мной это делаете?
Por que está fazendo isso comigo? Eu estava feliz.
Эй! Что это вы делаете, молодой человек?
O que está a fazer, jovem?
Зачем вы это делаете?
- Não. Por que está a fazer isto?
Мэри, зачем Вы это делаете?
Mary, porque é que fazes isto?
Что это вы делаете?
Que estás a fazer?
Потому что если вы... не только противозаконны и весьма неэтичны... но вы ещё и делаете это с изяществом бабуина.
Porque, se estiver, não só é ilegal e altamente imoral, como está a fazê-lo com a subtileza de um gorila.
- Какого черта вы это делаете?
- O que é que está a fazer?
"ну и ну, худо дело, столько долгов накопилось", вы просто делаете утверждение, вы ощущаете это на каждом плане бытия, и именно этого в вашей жизни приумножится.
Sinto-me mal por causa das dívidas que tenho... Só está a afirmar isso a si próprio e a senti-lo a todos os níveis do seu ser. E é mais disso que continua a receber.
- Почему вы это делаете?
- Por que está a fazer isso?
Вы кажетесь хорошим парнем. Зачем вы это делаете?
Você parece ser uma boa pessoa, por que está a fazer isto?
Вы делаете именно то, что нужно, чтобы защитить его, и это не делает вас ужасным человеком.. Это делает вас хорошей.
Faz o que é preciso para o proteger, não é horrível por isso, é inteligente.
Ребята, что вы это делаете?
O que estão a fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]