Вы же не серьезно traduction Portugais
56 traduction parallèle
Ладно, хватит шутить. Вы же не серьезно?
Não está a falar a sério, pois não?
Вы же не серьезно!
Deve estar a brincar.
Вы же не серьезно спрашиваете это.
- Como é que me pergunta isso?
- Вы же не серьезно.
- Não pode estar a falar a sério.
Вы же не серьезно в плане устроения ему побега.
Não podem estar mesmo a pensar em libertá-lo da prisão.
Вы же не серьезно?
Só podem estar a brincar.
Вы же не серьезно про это говорите, да?
Não vai avante com isto, pois não?
Вы же не серьезно?
Não pode estar falando sério.
Вы же не серьезно... - Отойти.
- Não pode estar a falar a sér...
Вы же не серьезно?
Não está a falar a sério.
Вы же не серьезно?
Está a brincar!
Вы же не серьезно?
- Não pode estar a falar a sério.
Вы же не серьезно.
Não estás a falar a sério!
Вы же не серьезно.
Não pode estar a falar a sério.
- Вы же не серьезно?
Não podes estar a falar a sério.
Вы же не серьезно.
- Não está a falar sério.
Вы же не серьезно?
Não pode estar a falar a sério.
Вы же не серьезно?
Você não pode estar falando sério.
Но, капитан, вы же не серьезно?
Mas, Capitã, não pode estar a falar a sério.
Вы же не серьезно
Não podem estar a falar a sério.
Вы же не серьезно собираетесь навестить друг друга
- Não se vão visitar.
Да ладно, вы же не серьезно.
Vá lá! Está a falar a sério?
У вас на записи пьяные бредни мужчины, который упоминает неопределенное событие с неопределенной "Алекс". - Вы же не серьезно!
Tens um homem bêbado a divagar sobre um evento qualquer com uma Alex qualquer.
Он проведет ночь в участке, если вы не поручитесь за него. Вы же это не серьезно!
Lamento informá-lo que o seu mordomo foi preso.
Вы шутите, это не серьезно Это же не тот
Estás a brincar comigo Tens de estar Não pode ser este tipo
Вы же не серьезно.
Não fala sério.
Капитан, вы же не серьёзно планируете его использовать.
Capitã, você não planeia usá-lo, planeia?
Серьезно, вы же не заставите меня смотреть это одной?
A sério, não vão obrigar-me a ver isto sozinha.
Вы же серьезно не думаете что это поможет, так?
Realmente não acredita que isso vá ajudar?
- Вы же не серьёзно?
- Não estão a falar a sério?
Вы же не серьёзно.
Só pode estar a brincar.
Вы же не думаете, что они серьезно воспримут такую глупость?
Eles não vão levar a sério uma coisa tão estúpida.
Вы же не серьёзно, учитель?
Para além disso, o Defensor já está danificado.
Вы же это не серьезно?
Não podem estar a falar a sério.
Вы же не серьёзно! Ещё как серьёзно!
- Está a sério ou está a brincar?
Серьёзно? Не, не, не, не. Вы же понимаете.
Vocês estão a brincar.
Серьезно, вы же не собирались позволить тому парню поджечь вас.
Não ia deixar que o rapaz lhe pegasse fogo, pois não?
Вы же это не серьёзно.
Um teste? Não é real.
Вы... вы же не серьёзно.
Não podem falar a sério.
- Вы же это не серьёзно.
- Não falas a sério.
Вы же это не серьезно.
Não pode estar a falar a sério.
Вы же не серьёзно...
- Não está a dizer... Adalind.
Да ну, вы же не относитесь к этому серьёзно?
- Vamos... Não levas isto a sério, pois não?
Шериф, вы же не серьёзно собираетесь отдать мистера Проктора психопату?
Xerife, não está a considerar entregar o Sr. Proctor para esse psicopata, pois não?
Вы же знаете, что я не серьезно, да?
Sabe que não estou a falar sério, certo?
Доктор Уэллс, вы же не серьёзно про убийство Ронни, да?
Dr. Wells, realmente não acha que devemos matar o Ronnie, pois não?
Вы же не серьёзно.
Bem visto, Vega.
Да ладно, вы же не серьёзно.
Vá lá, não pode estar a falar a sério.
Вы же не серьёзно.
Não pode estar a falar a sério.
Вы же не будете серьезно рассматривать его предложение.
Não pode estar mesmo considerando a proposta dele.
Вы же не серьёзно?
Não podes estar a falar a sério.
вы же не серьёзно 17
вы же знаете 1429
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же обещали 22
вы же не против 25
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же знаете 1429
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же обещали 22
вы же не против 25
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы же не 34
вы женитесь 34
вы же не знаете 44
вы же слышали 38
вы же не хотите 99
вы же доктор 29
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы же не 34
вы женитесь 34
вы же не знаете 44
вы же слышали 38
вы же не хотите 99
вы же доктор 29