Вы меня искали traduction Portugais
82 traduction parallèle
Вы меня искали?
Estavam à minha procura?
Моя секретарша сказала, что вы меня искали.
A minha secretária disse que queria ver-me.
- Вы меня искали?
- Querias falar comigo?
Бармен сказал, что вы меня искали.
Disse que estava muito interessado. - É um beco sem saída.
Долго же вы меня искали.
- Estava a ver que nunca mais!
- Сержант, вы меня искали?
- Sargento, queria falar comigo?
Говорят, вы меня искали по поводу этой... Трагедии.
Diz-se por aí que andam à minha procura devido a esta tragédia.
Мои люди сказали, что вы меня искали.
Os meus rapazes disseram-me que estavas à minha procura.
Я слышала, вы меня искали.
Ouvi dizer que estavas à minha procura.
Как я понял, вы меня искали.
Aparentemente, têm andado à minha procura.
Зачем Вы Меня Искали?
Porque estás à minha procura?
Мистер Бьюллертон, вы меня искали?
Sr. Buerlleton. Queria falar comigo?
Зачем вы меня искали? Лавиния была очень набожна? Она носила золотой крест.
As crianças cuidam de mim e sinto apenas o fracasso, sem esperança.
Слышал, вы меня искали...
Ouvi que andavas à minha procura.
Слышал Вы меня искали.
Disseram-me que estava à minha procura?
Слыхал, ребята, вы меня искали?
Ouvi dizer que andavam à minha procura.
Вы меня искали, сэр?
Chamou-me, senhor?
Вы меня искали?
Penso que anda à minha procura.
Я думаю, что вы не меня искали вчера ночью... в спальне моего дяди.
Acho que não foi à minha procura ao quarto do meu tio.
- Вы могли бы найти меня. - Мы искали.
- Podiam ter procurado por mim.
Вы меня искали?
Procurou-me?
Полагаю, вы искали меня.
Acho que tem andado à minha procura.
Мистер Президент, Деленн я слышал, что вы искали меня.
Sr. Presidente, Delenn... ouvi dizer que estavam à minha procura.
Мне не нужно, чтобы вы искали для меня кавалера.
Obrigada, dispenso arranjinhos.
Вы искали меня?
Tentou contactar-me?
Вы искали меня шесть месяцев.
Precisou de 6 meses para me encontrar.
Разве вы меня не искали?
Não queres saber onde é que eu estava?
Вы меня искали?
- Olá.
У меня есть товар, который вы искали.
Tenho a mercadoria que estava à procura.
Вы искали меня?
Andavam à minha procura?
- Привет. Вы искали меня?
Chamou por mim?
Я полагаю, вы искали меня.
Creio que andam à minha procura.
- Нет, нет, вы искали меня.
- Não, estava à minha procura.
- Очевидно, вы искали меня.
Aparentemente, têm andado à minha procura.
Что бы вы там ни искали, у меня этого нет.
Eu não encontrei o que a senhora procura.
Вы искали меня!
Estava procurando por mim!
Получила вызов о том, что вы искали меня.
Disseram que estavam à minha procura. O que foi?
Мой внук передал, Вы искали меня?
O meu neto disse-me que andava à minha procura.
Сэр, слышал, вы искали меня.
Soube que andava à minha procura, Sr. Director.
Вы искали меня?
Estão à minha procura?
Когда Эдди в школе, делай что хочешь, но я немного волновался. Простите, вы искали меня?
Desculpe, estava à minha procura?
Это меня вы искали в Фениксе.
Eu sou o tipo de Phoenix, de quem andavas à procura.
Маргарет сказала, что Вы искали меня.
A Margaret disse que estava à minha procura.
Вы искали меня?
Tens andado à minha procura?
- Так, сколько пуль я за вас приняла, парни, и вы даже не искали меня?
Espera... então eu recebi muitas balas por vocês, e vocês nem sequer procuraram por mim?
Мне передали, что вы искали меня.
Estava à minha procura?
Слышал, что вы искали меня.
Soube que andavam à minha procura.
Я слышала вы искали меня?
Ouvi dizer que me procuram.
Он не говорил об ордере, Джосс слышал, что вы искали меня.
Soube que estava à minha procura.
Вы даже не искали меня.
Nunca vieste à minha procura.
У меня эти роды сертификаты и больницы записи, которые вы искали.
Eu tenho as certidões de nascimento e o hospital de que andava à procura.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня с кем 75
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня с кем 75
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57