Вы пойдете с нами traduction Portugais
70 traduction parallèle
Вы пойдете с нами на бал охотников?
Não vem connosco ao Baile Hunt?
- Вы пойдете с нами.
- Virá connosco.
Так вы пойдете с нами?
Vêm com nós então?
Вы пойдете с нами? Это похищение!
O senhor vem connosco, isto é um rapto!
Лучше, если вы пойдете с нами, сэр.
É melhor que venha connosco, senhor.
Дитрих Бергер... вы пойдете с нами на допрос.
Dietrich Berger... Venha connosco. Vai ser interrogado.
Вот поэтому вы пойдете с нами.
- E por isso que vem connosco.
Вы пойдете с нами.
Você precisa nos acompanhar.
Вы пойдете с нами
Vocês vêm connosco.
А вы пойдете с нами?
Vem connosco?
Вы так много знаете, вы пойдете с нами.
Sabe tanto, que irá voltar connosco.
Мы идем обедать, господин директор, Вы пойдете с нами?
Nós vamos almoxar, quer vir connosco?
Ладно, ну, еще раз спасибо за то, что помогли сегодня Джошу. Я рада, что завтра вы пойдете с нами.
Bem, obrigada de novo por ter lá estado pelo Josh hoje e penso que amanhã será divertido.
Вы пойдете с нами.
Vêm connosco.
Вы пойдете с нами?
Gostariam também de nos acompanhar no passeio?
Вы пойдете с нами прямо сейчас!
Você vem connosco!
но вы пойдете с нами.
A escolha é sua.
Аделберт Де Смет, вы пойдете с нами.
Adelbert De Smet, você vem connosco.
Опустите стакан, вы пойдете с нами.
Ponha a bebida na mesa. Venha connosco.
Мисс Эллисон, если вы пойдете с нами..
Srta. Ellison, pode-nos acompanhar...
Лейтенант Лидс, вы пойдете с нами.
Tenente Leeds, virá connosco.
Сейчас, вы пойдете с нами. И забудете об энергии, раз и навсегда.
Agora, vem connosco, e irá esquecer a electricidade de uma vez por todas.
Вы оба пойдете с нами. Пойдем?
É melhor vocês dois virem conosco.
Вы ведь пойдете с нами?
O senhor vem connosco?
Вы пойдёте с нами в Палладиум сегодня вечером?
Irás conosco ao Palladium esta noite?
Вы уверены, что не пойдете с нами?
Tem a certeza que não quer vir?
Вы пойдёте с нами, сэр Г'кар?
Acompanha-nos, Sir G'Kar?
Я полагаю, вы с нами не пойдете? Нет!
Não se junta a nós?
Вы пойдете на риск прямой конфронтации с нами?
Você está arriscando uma confrontação direta conosco?
Вы, ребята, пойдете с нами.
Vocês, sigam-nos.
Вы пойдете с нами.
Venha connosco.
Если вы не пойдёте с нами, то все умрёте.
Se nao forem, morrerao todos.
Вы не пойдете с нами и с Декларацией.
Não vai connosco com a Declaração.
Вы пойдёте с нами, и трогать он будет только кости.
Estará lá connosco e mexer é apenas em ossos... de fósseis!
Если вы хотите остаться здесь - оставайтесь. Мне вообще-то все равно. Но вы не пойдете домой с нами.
Se quer ficar, fique realmente não me importo, mas você não vai para casa connosco.
Тогда, так сказать Вы тоже пойдёте с нами.
Então, de certo modo... você vem comigo também.
Вы не пойдёте с нами?
Então não vai connosco?
Или вы сами пойдете с нами. Или вас придется тащить.
Ou te levantas e vens connosco a bem, ou vens de rastos.
Вы пойдете с нами
Você vem connosco!
Вы пойдёте с нами.
E agora senhora vem connosco.
Вы двое пойдете с нами.
Vocês os dois vêm connosco.
Вы пойдете с нами.
Você vem connosco.
Вы пойдёте с нами
Virão connosco.
Вы пойдёте с нами.
Vocês os dois deviam vir.
Вы оба пойдёте с нами.
- Vêm os dois connosco.
Вы и леди Грэнтэм обе пойдете с нами.
A senhora e Lady Grantham virão connosco.
Вы с отцом пойдете с нами выпрашивать конфеты.
Tu e o teu pai vão bater à porta das casas connosco.
Экипажи Ньютона, даю информацию по три-девяносто, мужчина в автомобиле... Габби спрашивала, вы с Дженет в выходной пойдете с нами на Доджеров?
A Gabby quer saber se tu e a Janet querem ir ao jogo dos Dodgers, logo.
- Вы не пойдете с нами?
- Não vens connosco?
- Будет лучше, если вы сейчас пойдёте с нами.
É melhor vir connosco.
Вы ведь не пойдете не такой риск, учитывая, что ваш сын едет с нами в Сторибрук?
Não pode estar disposto a arriscar isso. Não com o seu filho a voltar para Storybrooke.
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы пойдете 21
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы пойдете 21
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы понимаете 3037
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы понимаете 3037
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы поняли меня 37
вы получили деньги 16
вы помните 691
вы получили то 40
вы понимаете это 70
вы помните меня 73
вы подумали 110
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы поняли меня 37
вы получили деньги 16
вы помните 691
вы получили то 40
вы понимаете это 70
вы помните меня 73
вы подумали 110
вы получили это 19
вы подтверждаете 44
вы позволите 279
вы понятия не имеете 250
вы получите 50
вы по 190
вы помните это 33
вы пожалеете 46
вы помните что 42
вы поможете 45
вы подтверждаете 44
вы позволите 279
вы понятия не имеете 250
вы получите 50
вы по 190
вы помните это 33
вы пожалеете 46
вы помните что 42
вы поможете 45