Вы пришли по адресу traduction Portugais
30 traduction parallèle
Вы пришли по адресу.
- Veio ao lugar certo.
Если вам что-то нужно, вы пришли по адресу. Возьми лошадь.
Se estão á procura de trabalho, vieram ao sítio certo.
Вы пришли по адресу, г-н судья. Город у нас небольшой.
Magistrado, está no lugar certo.
Поверьте мне, Вы пришли по адресу!
O que tu queres saber? Tu vieste a rapariga certa!
Ну, вы пришли по адресу.
Bem, veio ao lugar certo.
Вы пришли по адресу.
Está a falar com o tipo certo.
Ну, хорошие новости в том, что вы пришли по адресу.
A boa notícia é que parecem estar no sítio certo.
Ну тогда вы пришли по адресу
Bem, vieram ao sitio certo.
Вы пришли по адресу.
É a minha especialidade.
Что ж, вы пришли по адресу, мэм.
Veio ao lugar certo, minha senhora.
Вы пришли по адресу.
Vieram ao lugar certo.
Вы пришли по адресу.
Você veio ao lugar certo.
Вы пришли по адресу.
Vieram ao sítio certo.
Тогда вы пришли по адресу.
Então vieram ao sítio certo.
Если вы голодны, вы пришли по адресу.
Se tem fome, veio ao sítio certo.
Мы ищем лодку с 500 килограммами октогена. Вы пришли по адресу.
Estamos à procura de um barco com 450 kg de HMX.
Но вы пришли по-адресу...
Mas veio ao lugar certo.
Очевидно, вы пришли не по адресу.
Esta loja não lhe serve.
Вы пришли не по адресу.
Enganou-se na loja.
Ну, тогда вы пришли по тому адресу
Não tem o significado que pensas. Fica calma!
Вы... пришли по адресу.
Está no sítio certo.
Тогда вы пришли по адресу. Я
Sou o Han Solo, capitão do Falcão do Milénio, o único actor cuja carreira não foi destruída por este filme.
Точно, это я. Вы пришли по правильному адресу.
Sou eu.
Тогда вы пришли по адресу.
Estás no lugar certo.
- Грю не узнала, что он мёртв. - Тогда вы по адресу пришли.
- A Gry ignorou-o por estar morto.
Если расчитываете на лёгкую пятёрку - вы пришли не по адресу.
Se quer um 20 fácil, bateu à porta errada.
Вы пришли не по адресу.
Estão a bater à porta errada.
Вы пришли по верному адресу, леди.
Vieste ao sítio certo.
Может, к его настоящей сестре, потому что вы пришли не по адресу.
Talvez ter com a irmã verdadeira porque veio ao lugar errado.
Вы пришли не по адресу.
Enganaram-se na miúda.
вы пришли 302
вы пришли в себя 16
вы пришли сюда 58
вы пришли ко мне 33
по адресу 25
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы пришли в себя 16
вы пришли сюда 58
вы пришли ко мне 33
по адресу 25
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30