Вы проиграете traduction Portugais
112 traduction parallèle
Вы проиграете.
E se perder?
- А если вы проиграете, капитан?
- E, se perderem, Capitão?
Я знаю - вы проиграете.
Sei que fracassará.
Но что, если вы проиграете?
Mas e se perderes?
- Если вы пробудете на территории за пределами вам отведенной, вы проиграете пари.
Por mais de 30 segundos, perderá a aposta. Depois de 30 dias o alarme irá automaticamente desactivar-se.
- По рукам, но вы проиграете.
Trato feito, mas irás perde-las.
Директор Янь Если вы проиграете, что вам сделают?
Director Yan se perder o que lhe poderá acontecer?
И мы выиграем, а вы проиграете.
E vamos ganhar e vocês vão perder.
Это не шутка. Шакаар примет участие, а вы проиграете.
O Shakaar vai concorrer à eleição e você vai perder.
А вы проиграете войну.
" e você perderá a guerra.
И в конце-концов, мистер Бестер, вы проиграете.
E no fim, Sr. Bester, você vai perder.
Вам нужно ответить или вы проиграете.
Acertam esta ou perdem.
Вы проиграете, миссис Черри.
É uma causa perdida, Srta.
Вы проиграете эту битву, мисс.
Você vai perder essa briga, mocinha.
- Вы проиграете первичные выборы.
- Perderá as primárias.
- Вы проиграете через три года.
- Será derrotado daqui a três anos.
Вы проиграете. Ты уверен?
Olhe que vai perder.
Послушайте, губернатор, если вы проиграете эти выборы... то это случится не потому, что вы недостаточно старались.
Oiça-me, Governador. Se perder estas eleições, não será porque não se esforçou o suficiente.
Но даже если все они скажут Вам, что нашли его, даже тогда Вы проиграете.
E, mesmo assim, digamos que o encontra, mesmo assim, perde.
В любом случае, вы проиграете.
Seja como for, vocês vão perder.
Если вы проиграете, не вините в этом меня.
Apostar e perder não é minha culpa.
Главное в том, что вы проиграете.
E o mais certo é vocês perderem.
- Вы проиграете в навигационной фазе без блока управления сканера дальнего действия.
- Vocês vão perder no nível de navegação... sem uma unidade de controlo de scanner de longo alcance.
Если он не будет бросать, вы проиграете.
Se ele não jogar, vocês perdem.
Вы проиграете.
- E vão falhar.
Вы проиграете
Acabaste de perder.
Но вы проиграете.
- Quero, mas vão falhar.
На случай, если вы проиграете, сэр, позвольте сказать, я считал за честь быть...
Se me perder, senhor, posso dizer que tem sido uma honra...
Существует большая вероятность, что сегодня вы проиграете здесь кучу денег!
Há uma boa hipótese de perder todo este dinheiro esta noite.
Если вы проиграете, как вы собираетесь платить нам?
Se perderes, como é que nos pagas?
И вы проиграете.
E vocês perderão.
Если они её заберут, вы точно проиграете.
- Sim eles recuperam-na.
Вы тоже его проиграете. Все проиграют.
Perdi meu caso, mas e daí?
Даже если вы выиграете, даже если вам удастся занять место Джериш-Иньо, вы все равно проиграете.
Mesmo que ganhe, mesmo que exonere o Jaresh-Inyo, fica a perder. Ficamos todos a perder.
Но Вы наверняка проиграете.
De certeza que dá a volta.
И какой бы изобретательной ни была эта семейная защита, повторюсь - мне она очень нравится в конце концов, мы оба знаем, что вы, вероятнее всего, проиграете.
E por mais imaginativa que a defesa da família tenha sido, e eu gostei mesmo dela ambos sabemos que no fim provavelmente vai perder.
- Тут вы проиграете.
Apenas transferida.
Потому что, по-моему, вы сейчас проиграете.
Porque parece-me que está perto de perder.
- Потому что вы знали, что проиграете?
- Porque perderiam.
Благодаря мне вы его проиграете, поскольку я всё продал :
E, graças a mim, vai perder essa batalha. Vendi tudo :
И вот что случится, если вы проиграете.
Olha o que acontece se perderes.
Хочу поиграть с вами. И вот что случится, если вы проиграете.
Vamos fazer um jogo.
И вы, парни, никогда не проиграете в политических играх в городе, в котором я пытаюсь руководить.
E vocês nunca param de fazer jogadas políticas com a cidade que eu dirijo.
А здесь, предлагаю, не выяснять отношения потому что, вы все равно проиграете...
Este não é o lugar para discussão porque vão perder.
Вы осознаете, что если проиграете, то получится что правительство профинансировало терроризм.
Presumo que tenha pensado que se perder........ o nosso governo terá financiado directamente o terrorismo.
Если один из вас в течение двух минут не умрёт, вы оба проиграете.
Se um de vocês não morrer... ambos perdem.
Но вы, мистер, все равно проиграете.
Mas vou dar cabo de ti à mesma.
Первое : вы всё равно проиграете.
Primeiro, vocês vão perder.
И не имеет значения выиграете вы или проиграете, вы получите свою чашку риса
Não ganhando ou perdendo, levarão na mesma o saco de arroz.
Вы проиграете.
- E irá perder.
Вы не проиграете на этом.
Você não vai perder. Não desta vez.
проиграете 23
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы пришли в себя 16
вы преувеличиваете 62
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы пришли в себя 16
вы преувеличиваете 62