English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вызовите охрану

Вызовите охрану traduction Portugais

46 traduction parallèle
Вызовите охрану, проверка документов.
Chame a segurança. Verificação de identificação.
Вызовите охрану, если боитесь, капитан.
Chame os guardas, se tem medo, Capitão.
Чёрт побери, вызовите охрану!
Raios partam, chama um guarda!
- Вызовите охрану здания.
- Chamem a segurança.
Вызовите охрану и скорую, быстро!
Tragam alta vigilância e uma ambulância já.
Вызовите охрану!
Chamem a segurança!
Вызовите охрану.
Chamem a segurança.
Вызовите охрану и поставьте человека у двери до приезда полиции.
Chamem a segurança. Ponham alguém à porta até a polícia chegar.
Закройте этаж... вызовите охрану, у него на все про все два часа.
Encerrem o andar, se necessário, mas isolem-no. Tem, no máximo, duas horas.
Вызовите охрану!
Que entrem os guardas!
Вызовите охрану.
Chame a segurança!
Вызовите охрану!
Seguranças.
- Кто нибудь вызовите охрану!
- Tirem-no daqui.
Да, но если увидите снова, вызовите охрану.
Mas, se os voltar a ver, chame a segurança.
- Вызовите охрану.
Chamem a segurança.
Тим, вызовите охрану Нью-Йорка для поддержки первых ответивших, а военная полиция пусть начинает - эвакуацию.
Tim avise a guarda de Nova York para apoiar os socorristas, ponham a polícia militar a executar um plano de evacuação.
Вызовите охрану в детское отделение.
Mande a segurança para à Neotalogia. Já!
Сестра, вызовите охрану, скажите им, что мальчишка тут... снова.
Enfermeira, chame a segurança e diga que ele voltou a entrar.
Вызовите охрану!
Tens de me foder! - Chamem a segurança!
Кто-нибудь, вызовите охрану!
Alguém que chame a segurança!
- Вызовите охрану. Срочно.
- Chamem já a segurança!
- Вирджиния, вызовите охрану.
Virginia, liga para o segurança, já.
– Вызовите охрану. И если вы ненавидите Майлса Амоса... а я знаю, что это так... предлагаю вам возможность анонимно отправить мне эти документы.
Por isso, se odeiam o Miles Amos, e eu sei que sim, estou a oferecer-vos a oportunidade de me enviarem esses documentos, de forma anónima.
Вызовите охрану.
Chamem a Segurança.
И вызовите охрану.
E a segurança para este.
Эй! - Кто-нибудь вызовите охрану.
- Chamem a segurança.
- Вызовите охрану!
- Chamem a segurança!
Вызовите охрану.
Quero observar este homem.
Вызовите охрану и выловите его оттуда.
Chamem a Guarda Costeira.
- Вызовите охрану.
- A segurança.
Вызовите портовый патруль и береговую охрану.
Liguem-me à Guarda Costeira e à Polícia Marítima.
Вызовите охрану.
Chame a segurança.
Основная кабина, вызовите охрану.
Assalto na caixa principal.
- Вызовите охрану.
Penso que devíamos chamar a segurança.
Вызовите охрану.
- Chamem a segurança.
Вызовите сюда охрану.
Chama a segurança.
Вызовите материковую охрану. Скажите, чтобы их люди нужны тут.
Avisa a Unidade Anti-terrorista para vir até aqui.
И вызовите сразу охрану.
E chamem a segurança.
Вызовите мою личную охрану.
Chama a minha segurança pessoal.
- Вызовите охрану.
- E nada de truques!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]