Высокое давление traduction Portugais
90 traduction parallèle
У него очень быстрый пульс... и слишком высокое давление.
A pulsação dele é demasiado rápida e a pressão sanguínea dele está perigosamente alta.
- Холодно и высокое давление. - О, боже!
penso que eles são de "tu sabes".
В реальности у Санты были бы камни, высокое давление импотенция и диабет.
Mas na vida real... o Pai Natal sofreria de pedras na vesícula. Hipertensão, impotência, e diabetes.
У меня очень высокое давление.
Tenho a tensão tão alta, que não sei como estou de pé.
- Высокое давление бывает часто?
Você tem pressão alta?
Высокое давление, артрит, рак аллергии.
Tensão alta, artrite, cancro, enfiisema, alergias... Tudo e mais alguma coisa.
Спроси себя, почему у меня было высокое давление в день медосмотра.
Isso leva a perguntar : Porque fiquei com a tensão alta no dia do exame?
Внимание, высокое давление.
Pressão de alerta.
Тревога, высокое давление.
Pressão de alerta.
Предупреждение, высокое давление.
Pressão de alerta.
- Высокое давление.
- Pressão de alerta. - Não.
Внимание, высокое давление.
Pressão de alerta. Pressão de alerta.
Прежде всего, у вас гипертрофия левого желудоцка, цто знацит, цто у вас высокое давление.
Teve hipertrofia ventricular no lado esquerdo e pressão alta. Não é muito sério, mas deveria descansar.
Проблема в том, что такое высокое давление может привести к сердечному удару, - инфаркту миокарда и слепоте.
Os riscos de lhe deixar a pressão sanguínea assim tão alta são AVC, enfarte e cegueira.
Высокое давление держит лотерейный мешочек и выглядит как молоко!
A pressão alta segura o saco e parece mesmo leite.
У Джордан очень высокое давление, криком вы ей не поможете.
A tensão da Jordan está muito alta.
У Джордан очень высокое давление, криком вы ей не поможете.
A tensão da Jordan está muito alta. Gritar não vai ajudar.
вы молодец высокое давление
É boa. Perspicaz sob pressão.
А болезни сердца или высокое давление?
Ou de doenças cardíacas e tensão alta?
Высокое давление делает пневмо-отбойник не только эффективным, но и весьма опасным инструментом.
A pressão alta que torna os martelos de ar eficazes, também os torna perigosos.
Лечит высокое давление - в варёном виде, лечит от сахара, диабета, всех-всех болезней.
É uma iguaria muito poderosa. Quanto mais comer, mais força tem.
у вас все еще высокое давление и поэтому € буду следить за вами и ребенком отдохните, мы скоро вернемс € спасибо, что осталась это все, что € могу сделать, за то, что ты спас јрчи
Sim, a pressão sanguínea ainda é elevada mas por isso vou lá estar, para vos monitorizar. Descanse, já nos vemos. Obrigado por teres ficado.
мы думаем, высокое давление стало причиной неудачного шунтировани € это вызвало кровотечение и отек мозга доктор Ўепард сделал все возможное, чтобы спасти ее ее мозг был слишком поврежден и тогда доктору ћонтгомери пришлось извлечь ребенка
Julgamos que foi a alta pressão sanguínea da sua mulher que fez com que o bypass falhasse. Isso provocou a hemorragia e o inchaço no cérebro. O Dr. Shepherd fez tudo o que pôde para a salvar.
Там, конечно. совершенно темно, и слишком высокое давление.
Além de não haver luz, a pressão é muito grande.
Например, они говорят, когда колесо вращается, это усиливает поток воздуха здесь, создавая высокое давление, поэтому, он установили отверстия, через которые воздух идёт сюда, обратно прижимая автомобиль.
Por exemplo, dizem que quando uma roda gira... Ela obriga que o ar circule por aqui criando uma alta pressão, então... Colocaram estas entradas de ar por aqui que enviam o ar por aquí
Мне 38 лет, мистер Харпер. У меня высокое давление и нужно платить алименты. У тебя есть шишка в паху?
Aquela reportagem do 60 Minutes sobre Dr. Schenkman foi totalmente unilateral.
Джастин - диабетик, у него высокое давление. Из-за этого есть риск ещё более серьёзных осложнений.
O Justin é diabético, tem tensão arterial alta e isso coloca-o em risco de complicações médicas mais graves.
У больного слишком высокое давление, надеюсь, он придёт в себя, а, может, и нет.
Sua pressão arterial ainda é alto. Estou esperançoso que ele vai recuperar a consciência, mas isso não está assegurado.
У тебя высокое давление.
A tua tensão arterial está elevada.
У тебя очень высокое давление. Ты себя хорошо чувствуешь?
A tua pressão está um pouco alta, sentes-te bem?
Может вы сидите близко к компьютеру, или у вас высокое давление. Возможно вы слишком мало работаете, едите слишком много Виагры, или что там еще?
Talvez pelo uso do computador, ou tensão alta, ou falta de exercício, muito Viagra, muita cafeína, sei lá.
У папы будет высокое давление, усталость, перемены настроения.
O meu pai vai sofrer de tensão alta, exaustão, mudanças de humor.
Беспокойство, депрессия... тошнота, бессонница... спазмы мышц, высокое давление... резкое похудение...
Ansiedade, depressão, náuseas, insónia, espasmos musculares, tensão alta, rápida perda de peso,
Давление высокое, капитан.
A pressão é perigosamente elevada, Capitão.
Давление при нажатии курка очень высокое.
Vamos fazer isto ou nao?
высокое артериальное давление, увеличенное производство бета-эндорфина...
pressão arterial elevada, aumento da produção de beta-endorfinas...
Но общее понятие верно. Существует несколько расстройств личности, при которых альтернативные личности имеют черты, которых нет у ее хозяина, как близорукость или высокое кровяное давление или даже диабет.
Em perturbações por personalidade múltipla, uma personalidade alternativa apresenta traços que o hospedeiro não tem.
У меня высокое кровяное давление, кстати.
Eu tenho tensão alta de qualquer maneira.
Ее кровяное давление было высокое, я беспокоился...
A pressão sanguínea estava alta e estava preocupado...
Высокое давление на ствол мозга
COMPRESSÃO GRAVE DO TRONCO CEREBRAL
Да уж, тут давление слишком высокое 23 тысячи футов.
Estou pegando uma pressão forte por aqui 23000 pés
у тебя высокое давление у тебя был приступ единственный выход снизить давление и избежать инсульта, это извлечь твоего ребенка, прямо сейчас нет... ей только 30 недель У меня нет сил мы сделаем кесарево сечение Не беспокойся шанс высок, что 30-недельный ребенок выживет
Tiveste uma convulsão. A única forma de reduzir a tensão arterial e o inchaço do cérebro, é parir o bebé já. - Não.
"Симптомы - вздутие, высокое кровяное давление, судороги"
"Os sintomas incluem inchaços, tensão arterial elevada, convulsões."
Вы похудели, у вас малокровие, давление слишком высокое.
Perdeu peso, está anémico, tensão alta.
Давление высокое, пульс неровный.
A sua tensão está alta. E o seu pulso está irregular.
- Как давление? - Немного высокое.
- Como está a pressão arterial?
У неё всегда было такое высокое кровяное давление?
A pressão dela esteve sempre assim tão alta?
Давление по-прежнему высокое.
A sua pressão continua alta.
Инфекция, высокое кровяное давление, нарушение эрекции...
Infecção, pressão sanguínea elevada, disfunção eréctil.
Высокое кровяное давление.
Pressão arterial alta.
И давление было настолько высокое, что металл деформировался наружу, когда газ улетучивался.
A pressão foi tão alta que o metal se deformou no exterior enquanto o gás escapava.
давление 534
давление упало 28
давление падает 222
давление в норме 58
давление упало до 18
давление повышается 17
высокая 123
высокомерный 47
высокая температура 31
высокий 296
давление упало 28
давление падает 222
давление в норме 58
давление упало до 18
давление повышается 17
высокая 123
высокомерный 47
высокая температура 31
высокий 296