Главные traduction Portugais
490 traduction parallèle
Я как-то сел однажды, и главные заголовки отпечатались на моих белых штанах.
Fi-lo uma vez e fiquei com os cabeçalhos estampados nas calças.
Они собираются атаковать через главные ворота.
Eles vão atacar-nos a partir do portão da ponte levadiça.
Насколько я могу представить, самые главные вопросы дела - это направления на стерилизацию и дело Фельденштейна-Хоффман.
Na minha opinião... os elementos mais importantes do caso... são os decretos de esterilização, e o caso Feldenstein-Hoffman.
Напротив, он предполагал, что здесь в центре, сосредоточены главные силы русских.
Tomou-os pelas principais forças russas, concentradas no meio do campo.
Тогда наши главные силы не знают, где приземляться.
Então nossa força principal não tem como saber onde pousar.
Главные двигатели вышли из строя, сэр.
Os motores principais estão mortos, Capitão.
Главные двигатели перегорели.
Os motores principais queimaram-se.
Ну, мы потеряли главные двигатели, если только не найдем, как перезарядить их.
Bem, os motores principais foram-se. A não ser que encontremos alguma forma de reenergizá-los.
Задача Кельсо- - транспортироваться вниз с командой инженеров, попытаться перезарядить главные двигатели, спасти корабль.
A missão de Kelso... transportar-se com uma equipa de reparações e tentar regenerar os motores principais, salvando a nave.
Мичмана Джордана вырубили. Главные рычаги управления выведены из строя.
Segurança ao Capitão Kirk.
Закороти им главные бластеры.
Faça com que os acoplamentos dos phasers principais entrem em curto-circuito.
Запись позволяет видеть главные события, но я не могу проследить за конкретными деталями.
Posso estimar através dos acontecimentos destas imagens, mas não posso precisar quando, em que exacto momento, Capitão.
Главные бластеры заряжены и готовы.
Phasers accionados e a postos.
Ее главные свойства и элементы не важны.
As suas propriedades e elementos básicos não são importantes.
Офицеры на орудиях, все главные батареи - на "Энтерпрайз".
Ataquem a Enterprise com toda a força.
Главные атакующие силы.
- A força de ataque.
- Роджер Гримсби. Главные новости на сегодня. Правительство США обвинило Филдинга Мелиша в самозванстве.
O governo processa Fielding Mellish por ser um impostor subversivo.
Bсе главные дороги закрыты, кроме одной. Только одна открыта на Сонору.
Estão fechadas todas as portas principais menos uma.
Мы введем его в гипнотическое состояние и заставим его заново пережить главные травмы его жизни.
Vamos induzir hipnose... e forçá-lo a reviver alguns traumas de sua vida.
Открыть главные торпедные трубы.
Abrir rampas de lançamento.
Главные торпедные трубы открыты, сэр.
Rampas de lançamento abertas.
В моем отчете говорится, что наши главные интересы - это энергия и электроника.
O meu relatório diz que o interesse da Thorn Industries é a energia e electrónica.
Ученые определили, что глубоко в земле и под болотами скрываются главные богатства Сибири.
Os cientistas descobriram que as principais riquezas da Sibéria estäo por baixo dos pântanos.
Искажение червоточины перегружает главные системы питания.
A distorção do buraco sobrecarregou os sistemas de energia.
Перепроектировка Энтерпрайза увеличила мощность фазеров направив их через главные двигатели.
A renovação da Enterprise aumenta a potência dos phasers encaminhando-a através dos motores principais.
Отключить все главные системы двигателя.
Desactivem os sistemas de potência.
Его главные научные инструменты были основаны на математике Александрийской библиотеки и непоколебимом уважении к фактам, какими бы тревожными они ни были.
Os seus principais instrumentos científicos eram, as matemáticas da biblioteca de Alexandria, e um inalterável respeito pelos factos, por mais inquietantes que eles pudessem ser.
Его построили как раз на месте паромного причала, поскольку все главные артерии города сходились в том месте.
Foi construída precisamente no terminal do barco, porque o tráfego já convergia para lá.
- Но если я поеду через главные ворота Хикема, то буду заполнять бумажки до конца следующего Воскресения.
Se for pelo portão principal, vou enfrentar muita burocracia.
Ты впустил свою погибель через главные ворота, но уйдёт она по другой дороге!
Deixaste entrar a tua perdição pela porta da frente. Mas não vai sair por aí.
Но, мой господин, есть 4 главные области - проклятье, прощение, мощи и монахини в качестве секс-товара.
Basicamente, há quatro zonas de lucro principais. Pragas, perdões, relíquias e a venda dos favores sexuais das freiras.
Главные экономические цели : средства связи, энергетика, металлургия, химическая промышленность
ALVOS PRIORITÁRIOS ECONÓMICOS Comunicações, energia, aço e químicos.
Главные картографы земли под - готовили это для вас.
Os melhores cartógrafos do país prepararam-vos isto.
Оттуда в Лондон, где наши главные силы... Генрих, не надо! ... соединятся с повстанческими армиями из Кента и Девона.
E, de lá, parto para Londres, onde a força principal se juntará para reunir os exércitos de Kent e de Devon.
Иногда, когда расстреливают, не попадают в главные артерии.
Às vezes, se é por pelotão de fuzilamento, falham as artérias principais.
К несчастью, их главные враги гораздо более агрессивны.
Infelizmente, o seu principal inimigo é muito mais agressivo.
Я расскажу. 600 заключенных выходят через главные ворота.
Eu digo-lhe. Os 600 prisioneiros sairão pelo portão principal.
Спокойно выходят через главные ворота?
Eles saiem do portão sem mais nem menos?
С 600-ми заключенных..... выходящими через главные ворота.
Com 600 prisioneiros... que sairão pelo portão principal...
Главные резервуары повреждены!
Os tanques principais romperam-se!
И все работаем на Элле Фитцджеральд. Это наша территория. Мы здесь главные.
Aqui é a nossa zona.
Главные слова произносятся фонетически. "Фонетически".
" Todas as palavras grandes pronunciam-se foneticamente.
Если случалась какая проблема в профсоюзе или если что было не так с бухгалтерией только самые главные парни могли встретиться с Полом и обсудить это.
Dos problemas com sindicatos... ou de tricas nas apostas, só os chefões discutiam o problema com o Paulie.
Они там главные. Но, кто тянет за ниточки?
Coisa do governo e do Pentágono.
Да, мы разослали его описание во все главные порты. Хотя, конечно, на самом деле...
Temos o retrato falado a circular em todas as aldeias piscatórias, apesar de...
Если вы видите две формы жизни, одна из них какает а вторая за ними убирает... Какую вы определите в главные?
Se vissem duas formas de vida, uma que dejectava e outra a pegar nos dejectos... quem achariam que controlava a situação?
Наши главные принципы в следующем году - привлечь в Лигу подрастающее поколение.
O nosso principal objectivo para o próximo ano é fazer com que os jovens participem na liga.
Это главные качества лидера.
É disso que os chefes deviam ser feitos.
Не забудьте отключить все системы - главные и запасные.
Não se esqueçam de desativar os sistemas de apoio e primários.
Как только ее главные потребности удовлетворены, она отказывается от любой специальной помощи.
Fez a academia assim. Se as necessidades básicas estão preenchidas, ela recusa qualquer ajuda especial.
Главные отрасли :
PRINCIPAIS INDUSTRIAS :
главный 214
главное 3213
главный инженер 17
главный герой 20
главный редактор 29
главная 38
главное в том 20
главный инспектор 53
главный приз 32
главное то 64
главное 3213
главный инженер 17
главный герой 20
главный редактор 29
главная 38
главное в том 20
главный инспектор 53
главный приз 32
главное то 64