Девушка есть traduction Portugais
756 traduction parallèle
Ау вас девушка есть?
Tem uma namorada?
- У тебя девушка есть?
- Tens nam0rada? - Não...
Девушка есть?
Alguma garota à vista?
Видете ли, у меня есть девушка.
O problema é que tenho uma namorada.
- У меня есть - девушка, а больше вам и знать не надо.
- I got... -... a minha miúda, quem pode pedir mais?
Есть девушка, которая спонсирует меня, она действительно мне здорово помогает, но... она положила на меня глаз.
Há uma rapariga que me patrocina e está mesmo a ajudar-me muito, mas... Está apaixonada por mim.
Если есть красивая девушка, рано или поздно Пепе нам обеспечит свободный проход.
Onde há uma bela rapariga... Pepe, mais tarde ou mais cedo, tem entrada livre.
И когда она совсем разделась... оказалось, что она вовсе не девушка, а парень. - У вас есть отец?
Começa o striptease e ao ficar toda nua descubro que era um homem, raios o partam!
- Это и есть та девушка?
- É essa tal rapariga?
У тебя в Питсбурге девушка есть?
Papá e eu esperamos lá ir de férias.
Так... у тебя есть девушка, итальяшка Майо?
Tens namorada, Mayo esparguete?
Есть одна польская девушка, она работала у профессора в Бруклине.
Havia uma moça polaca que trabalhava com um professor no Brooklyn College.
Хадасс прекрасная девушка, но не делай её большим, нежели она есть.
Hadass é uma linda rapariga mas não faças dela mais do que ela é.
Ну, девушка у тебя есть?
Uma rapariga.
- У меня есть девушка.
- Tenho uma namorada.
- Боже, я не знал, что у тебя есть девушка. Да.
- Não sabia que tinhas uma mulher.
Тут есть девушка.
- Há uma rapariga.
Есть мёртвая девушка и мёртвый парень.
Temos uma morta e um morto.
Большая часть тебя не имеет слов, она и есть волк. Та девушка была капканом для тебя. Она поймала тебя, и ты не мог убежать... так ты отгрыз себе лапу, чтоб высвободиться.
E agora tem receio porque sabe que a grande parte de si, a do lobo, que tem coragem para morder a mão para escapar da armadilha do mau amor.
- А девушка у тебя есть?
Tem namorada?
Кроме того, у меня уже есть девушка.
Além disso, já tenho uma.
У вас есть девушка?
Levante-se. Tem namorada?
О, у тебя есть девушка.
Oh... Tu tens uma namorada.
Есть, сэр. Мне было 24 года, у меня была красавица девушка и перспективная работа.
Tinha 24 anos... com a mais bonita namorada...
Ну, есть одна девушка...
Bom, há uma rapariga...
У тебя есть семья, друзья, девушка?
Tem família? Tem amigos?
А потом есть еще одна оранжевая девушка и одна фиолетовая.
E uma holandesa, e outra portuguesa
У тебя есть девушка?
Tens uma namorada?
Папа, вот если есть красивая девушка, которой нравится пацан глупее тебя, что бы ты сделал?
Pai, se existir uma rapariga muito especial... mas gostar de outro, o que fazias?
У моего малыша есть девушка.
Oh, o meu menino pequenino tem uma namorada.
У тебя есть милая девушка и чистая комната.
Estás a ver? Conseguiste uma miúda simpática e uma casa limpa.
у тебя есть девушка и весь мир - ерунда.
Tens uma miúda fantástica, e o mundo é a tua concha.
У него есть девушка?
Tem namorada?
Аргентинцев считают сексуальными снайперами. Но кто-то изменил правила. Слава на радио, пока она есть, сладкая вещь, это знает любая девушка.
A fama na rádio é de certa maneira uma coisa bonita mas as mulheres sabem que precisam de um homem para açambarcar com culpas escondidas noutras camas a pairar.
Нет девушки - не потрахаешься. Есть девушка - слишком много спешки.
Não tenho chavala, hoje não fodo ;
Девушка, "Крылья" Наутилуса есть?
Moça, você tem "Wings" do Nautilus?
А девушка-то есть у тебя?
Você tem uma namorada?
- Есть девушка в Калифорнии.
- Tenho uma rapariga na Califórnia.
У нас есть албанская девушка с котом, котенком и собакой.
Temos a garota albanesa com um gatinho, com um cão...
У тебя есть девушка?
É casado? Tem uma namorada ou algo parecido?
То есть, да, но это другая девушка.
Não o quê? Bem, Sim, mas essa é outra.
Я больше не чувствую, что у меня есть девушка.
Eu já não sinto que tenho uma namorada.
Росс, что ты хочешь, чтобы я бросила работу,.. ... чтобы ты мог почувствовать, что у тебя таки есть девушка?
Queres que eu deixe o meu emprego para sentires que tens uma namorada?
- Я не чувствую, что у меня есть девушка.
- Parece que não tenho namorada.
Хочешь, чтоб я бросила работу, чтобы ты чувствовал, что у тебя есть девушка?
Queres que eu desista do meu trabalho para sentires que tens uma namorada?
У меня есть девушка.
Tenho uma namorada.
Но у тебя есть девушка?
Mas tem namorada.
Спасибo, нo видите ли, есть девушка, Вики Валенкoрт.
Obrigado, mas, olha, há esta rapariga, a Vicki Vallencourt.
Правда? А девушка у вас есть?
- A namorada ou...?
"Она девушка". Это и есть защита. "Да ладно, она же девушка".
"Ela é uma rapariga." É a defesa aqui. "Vá lá, ela é uma rapariga."
В ресторане есть девушка, которая просто создана для тебя.
Agora lembrei-me, há uma miuda do restaurante que seria perfeita para ti.
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914