English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Д ] / Держите его

Держите его traduction Portugais

528 traduction parallèle
Держите его!
Segurem-no bem!
Держите его!
Vá-se embora ou eu mato-o!
Держите его!
Agarrem-no! Ladrão!
Давай, держите его.
Agarra-lhe nos pés. Vamos!
Держите его!
Segurem-no!
- Отпустите меня! - Держите его!
Segure-o!
Держите его!
Apanha-o.
Держите его до дальнейших распоряжений.
Mantenha-o amarrado até segunda ordem.
Держите его!
Peguem-no!
Просто не держите его на виду.
Basta não a mostrar.
Держите его в транспортной комнате.
Mantenham-no na sala de transporte.
Держите его ноги.
Tem de segurar-lhe as pernas.
Держите его тепленьким для меня.
Não o deixem arrefecer.
Держите его.
Não, meu filho.
Держите его у шеи, так чтобы он спускался на спину тогда Вы сможете распустить на него свои волосы,
Ponha-o à volta do pescoço, de modo a tapar as costas. E depois pode espalhar o cabelo sobre ele.
Держите его, что вы стоите?
Prendam-no! Não lhe deitam a mão?
Держите его.
Segurem-no!
Вы держите его на привязи целый день?
- Fica assim preso o dia todo?
Держите его, держите.
Agarra-o. Agarra-o. Corre.
Держите его!
Agarra-o!
Держите его на связи!
Põe-o em espera!
Не держите его на свету.
Afastá-lo da luz...
Второе, держите его подальше от воды.
Nada de água...
Держите его!
Parem-no!
Держите его.
Segura-o.
Держите его.
Segura-o, Frank.
Держите его!
Para.
Вон он. Держите его.
Lá está ele.
Держите его!
Detenham-no!
Держите его.
Segurem-no. Segurem-no.
- Держите его!
- Ele levou a cruz!
Держите его!
Ele está ali! Vão!
Держите его, и проверяйте пульс.
Segure nele e sinta-lhe a mão.
Держите его, пока я делаю свою работу.
Segure-o! Segure-o enquanto eu o estabilizo.
Я сказал держите его!
Eu disse para o segurar!
Держите его.
- Prendam-o bem.
Держите его подальше от Белого Дома и от меня!
Afastem-no da Casa Branca e de mim!
Держите ваш платок. Вы его забыли.
Tome a sua faixa, esqueceu-a.
- Держите его!
- Segurem-no bem!
Поставьте туда. Держите. Вводите его туда.
Quando estiver na posição, aproxime-se dele, aqui.
Где она? Держите его!
- Onde está ela?
Держите его!
- Segure-o.
Держите его.
- Segure-o.
Захватите самолет и держите его там.
Fixe-o naquela aeronave e mantenha-a onde está.
Вы его знаете по фотографиям. Если увидите нечто необычное, держите себя в руках...
Se ver alguma coisa estranha, alguém que não eu ou Sartorius, procure dominar-se.
Держите его.
Anda...
Держите его!
Está controlado,
Держите его крепко.
Não se mova.
Не мочите его. Держите от воды подальше.
Nada de água, nem o molhar...
Держите его руки за спиной.
Mantenha os braços dele para trás.
Держите его на палубе.
Mantenham-se no horário!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]