English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Д ] / Должен быть где

Должен быть где traduction Portugais

595 traduction parallèle
Выключатель должен быть где-то здесь, если память мне не изменяет.
O interruptor é aqui, se a memória não me falha.
Он должен быть где-то здесь?
Tenho a certeza que Monsieur Lautrec teria gosto em... Onde está ele?
Он должен быть где-то между нами и Виенной.
Então tem de estar algures entre aqui e o salão da Vienna. Vamos!
Тогда их лагерь должен быть где-то между ручьем, Виенной и этим хребтом.
Então tem de ser entre o salão da Vienna e Furnace Ridge.
Помпей должен быть где-то здесь.
A marcha de Pompeu deve tê-lo trazido até perto daqui.
Он должен быть где-то там.
Ele deve estar algures por aqui.
Второй должен быть где-то неподалеку.
O outro deve estar por aqui.
Ключи к расположению рубки должен быть где-то здесь.
A chave para a localização da sala de controlo deve estar algures por aqui.
- Должен быть где-то здесь.
- Deve estar por aí.
Я думаю, он уехал. Сейчас он должен быть где-то в Нью - Йорке.
Acho que ele escapou, deve estar algures em Nova lorque.
Ури Геллер должен быть где-то здесь.
Deve andar por aí algum medium.
Он должен быть где-то тут.
Ele deve estar em algum lugar aqui.
Он должен быть где-то здесь.
Em algum sítio tem de estar.
Глаз Сандеры должен быть где-то в обломках.
O Olho de Thundera tem de estar em algum lado nos destroços. Aqui.
Он должен быть где-то там.
Ele tem de estar algures.
Брауэр должен быть где-то рядом.
O miúdo deve estar por aqui.
Он должен быть где-то там.
- Goose, procura o Viper.
Он должен быть где-то поблизости.
Ele tem de estar em algum lugar.
Этот мерзавец должен быть где-то рядом.
O filho da puta está algures por aqui.
Он должен быть где-то там.
Tem de lá estar, algures.
Значит, хвост должен быть где-то немного выше.
A cauda deve estar mais acima.
Чемодан должен быть где-то здесь...
Algures, no trajecto daqui para aqui,
Здесь должен быть Бэйли Парк, но где же дома?
Tudo o que sei é que isto devia ser o Parque Bailey. Mas onde estão as casas?
- Господи, если ты где-то есть, ведь ты должен где-то быть, смилуйся над нами.
- Deus, Tu que existes algures que tens que existir algures, tem piedade de nós!
Он должен где-то быть.
Deve estar por aqui.
Я должен быть на свадьбе. - Где именно в Санта-Барбаре?
Onde em Santa Bárbara?
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Diz-lhe que apanhámos o homem onde ele deveria estar... e que precisamos de um mandato para verificar o carro.
В 20.55 где ты должен быть?
Ás 20 : 55, onde vais estar?
. А где должен быть я?
- E onde é que eu vou estar?
Где-то должен быть вход. Оттуда доносится голоса.
Não!
Ты вернешь контроль над этим кораблем мостику, где он и должен быть, сейчас же.
Tem que devolver o controle da nave para a ponte faça isso agora.
Ты же, кажется, должен быть сильный, как легендарный колосс, где же твоя сила?
Era suposto seres um colosso. Seres uma grande e coisa lendária.
Я в доме, том самом, где должен быть ты, Барри.
Que é o sitio onde devias de estar. Não é longe.
- Но я должен найти своего брата Вы не знаете где он может быть?
Tenho de encontrar o meu irmão. Sabe onde ele poderá estar? Na cadeia.
- Ну, где он, по-моему, должен быть.
- Bem, não tenho a certeza.
Конклин, ты должен быть уже где-то по ту сторону Тихого океана.
Devia ir a sobrevoar o Pacífico.
- Где-то здесь должен быть вход.
- Há uma entrada por aqui.
Он должен быть на благотворительном вечере, где жена председатель.
Eu sei que estás. - Eu não sei. - É só um jantar.
Тот, кто этого не может, кто даже не пытается этого сделать, может смело писать "пропало" на том месте, где должен быть его хребет.
Um homem que não pode, que nem sequer tenta pode ser apenas visto como um cobarde.
- Он должен где-то быть.
- Isto é para estar aí?
Там где-то должен быть поворот направо.
Deveria ter virado à direita antes.
Вот где ты должен быть, когда ты бойфренд.
É aqui que um homem tem de estar, quando é o namorado.
Джорди, где-то здесь должен быть монитор расхода энергии.
Há um retorno de energia voltando pelo feixe.
- Он должен быть где-то здесь - Пит вон там.
Está ali.
"Наконец Фредди вернулся туда, где и должен быть."
" Até que enfim o Freddy voltou para onde ele pertence.
Возможно ты был именно там, где должен был быть.
Talvez estivesse exactamente onde devia estar.
Мы сейчас почти здесь. Как раз, где должен быть временной разрыв.
Nós estamos mais ou menos aqui... onde deve estar a fenda do tempo.
Мой радар отказал, так, что сигнала ориентировки нет... потому, что в Японии кто - то использовал ту же частоту... всё это уводило меня от того места, где я должен был быть.
O radar tinha avariado e estava sem sinal de referência, porque alguém no Japão estava a usar a mesma frequência... e a afastar-me de onde eu deveria estar.
Я должен быть уверен, что ты вернёшься через зеркало туда, где море сходится с небом.
Tenho de ter a certeza que vais passar pelo espelho, no sítio onde o mar e o céu se encontram.
Вот где я должен быть.
É lá que eu devia estar.
Где-то здесь должен быть телефон.
Deve haver um telefone por aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]