Другое имя traduction Portugais
145 traduction parallèle
Конечно, на вывеске написано другое имя.
Claro que o nome do cartaz é diferente.
И на вашем месте я точно бы выбрал другое имя, вместо Лиззи.
E se eu fosse si, escolhia outro nome do que Lizzie.
Перепиши его на другое имя.
Porquê um cheque a depósito? - Sei lá. Põe noutro nome.
Конечно, он мог использовать другое имя, но поскольку мы понятия не имеем, где он находится в данный момент, то не можем задержать его, чтобы задать некоторые вопросы. Вот так.
Claro que Stevenson pode ter usado outro nome... mas como não sabemos onde está, não podemos interrogá-lo, pois não?
Сэр, на значке другое имя.
Jack Walsh não é o nome na identificação, senhor.
В моем свидетельстве о рождении стоит совершенно другое имя.
A minha certidão de nascimento... tem o nome incorreto.
Я написала другое имя.
Assinei o nome errado.
Другое имя для слуги?
Um nome diferente para o mordomo?
У меня сейчас другое имя!
Já não uso esse nome.
Ты сделал меня немного более зрелым и дал и другое имя.
Deste-me mais maturidade e um nome diferente.
У вас есть другое имя?
Tens outro nome?
Возможно раньше у него было другое имя...
Talvez tenha tido outro nome no passado.
Когда муж моей подруги произнес другое имя в постели она прокляла его и его штука стала зеленой.
Quando o marido da minha amiga disse o nome de outra na cama, ela amaldiçoou-o e pôs a coisa dele verde.
А потом : "Позвони мне в" Ритц " и назвала совсем другое имя.
"Liga-me para o Hotel Ritz" E deu um nome totalmente diferente. Qual?
Второй брак : назвал другое имя у алтаря.
Segundo casamento : disse o nome errado no altar.
- Другое имя?
- Outro nome?
Скажи им, что я покинул страну и взял другое имя.
Diga-lhe que fugi do país e que assumi um nome diferente.
Извините, но он покинул страну и взял другое имя.
Desculpa, ele fugiu do país e assumiu um nome diferente.
Проверьте, пожалуйста, другое имя.
Pode verificar-me outro nome, por favor?
Да, и я также помню, что у тебя было другое имя.
Sim, e também me lembro que tinhas outro nome.
Если бы я заболел или был бедным, если бы у меня было другое имя.
Amar-me-ias na doença ou na pobreza, ou se eu tivesse outro nome...
Если хочешь другого, дай мне другое имя.
Se queres algo diferente, dá-me outro nome.
- А у тебя Крюк, есть другое имя?
Diz-me, Gancho... Tens outro nome?
Но другое имя, КазонИ, я его уже как-то слышала. Из телефонного разговора...
Mas o outro nome, Casoni... eu já ouvi esse nome uma vez no meio de um telefonema com o...
Другое имя?
Outro nome?
В этой статье сказано, что ты умер пять месяцев назад от редкого заболевания печени и вот ты стоишь здесь передо мной, и у тебя другое имя.
Diz aqui que morreste há cinco meses de uma doença rara no fígado e agora estás à minha frente com um nome diferente?
Получи другое имя.
- Arranjem outro nome.
Попробуй еще раз, может, у него есть другое имя.
Tenta outra vez! Pode usar outro nome!
У меня давно другое имя.
Já não uso esse nome.
А у тебя есть другое имя?
Tens outro nome?
Но мы нашли другое имя из Вашего списка.
Mas investigámos um outro nome que você disse estar na lista.
А другое имя у тебя есть? Как тебя друзья называют?
Não tem um apelido, uma forma que você chama amigos?
Да, другое имя.
Sim, o outro nome.
Но чтобы как-то существовать эти десять лет, ей нужно было, другое имя.
Ela anda por aí há 10 anos. Deve estar a usar o nome de alguém.
Поищи данные на другое имя.
Quero que procures outro nome.
- Может быть, она использует другое имя.
- Talvez ela use um nome diferente.
Я бы хотел перевести некоторые из моих миль на другое имя.
Quero transferir um pouco das minhas milhas.
Он называл другое имя.
- Não foi como ele a chamou.
Или Вэйн-это другое имя украденное тобой из шоу "Американский герой"?
Ou será Wayne outro nome que roubaste a um herói americano?
Может джамал использовал другое имя?
Talvez o Jamal usasse outro nome.
"Светоносный" - другое имя дьявола.
"Lúcifer" é outro nome para o Diabo.
Но ты можешь дать ему другое имя.
Prova B.
- Но у нее есть и другое имя?
- Não tem outro nome?
Понимаю. Но человек-то прежний, только имя другое.
Bem, o homem é o mesmo, apesar do nome não ser.
Человек имеет право поменять свое имя на любое другое.
Um homem tem o direito de mudar de nome seja ele qual for.
Но его настоящее имя и многое другое было для нас тайной.
Mas o seu nome verdadeiro, como muitas outras coisas, era um mistério.
Тот же чувак, только имя другое, вот и всё.
É o mesmo tipo, mas o nome é diferente.
Только ему дали другое имя.
A escravatura nunca acabou neste país.Deram-lhe apenas outro nome
Если ты боишься гнева этого человека, мы не будем печатать твое имя, но если репортаж будет так же хорош, как и история, я дам другое задание.
Se tens medo da ira do homem, não publicamos o teu nome, mas se as tuas reportagens forem tão boas como a tua ficção, atribuo-te outra história.
Это совершенно другое имя.
É um nome completamente diferente.
У меня несколько вопросов. Может попробовать другое имя.
Tenta outro nome.
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
другой 970
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
другого выбора нет 38
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
другой 970
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
другого выбора нет 38
другой день 18
другом 137
другого выхода нет 177
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другой человек 50
другой вариант 31
другому 4841
другом 137
другого выхода нет 177
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другой человек 50
другой вариант 31
другому 4841