English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ж ] / Жди

Жди traduction Portugais

2,104 traduction parallèle
- Жди здесь.
- Espera aqui.
Ты теперь официально в списке! Теперь жди своего часа!
Estás oficialmente na lista.
Только не жди ее, Джейми. Если ты не заснешь, она не придет.
Não fiques acordado a tentar vê-la, Jamie, ou ela não vem.
- Жди и изучай.
Espera e aprende.
Жди сигнала.
Espera pelo meu sinal.
Энди, жди здесь.
Andy, espera aqui.
Энди, жди в фургоне с сумкой.
Andy, fica na carrinha com a mochila.
Жди здесь, я сейчас вернусь.
Já volto.
Жди здесь.
Espera aqui.
Жди знака.
Está atento ao sinal.
Так, ты жди меня здесь. Я сейчас вернусь.
Espera aqui, já volto.
Новый день! Жди, как побегут!
Vê-los cometer loucuras!
От нее молока не жди.
Tenho a certeza de que não tem leite.
Жди здесь.
Espere aqui.
Так что жди Джесси Фишер
A contar os dias os dias, Jesse Fisher. "
- Да, жди здесь.
- Sim, espera aqui.
Жди тут.
Fica aqui.
Ты от меня пощады не жди. Конец твой грядёт.
* Não esperes menos *
Не жди от меня помощи, потому что никакой не получишь.
Não esperes nenhuma ajuda minha, porque não há nenhuma para dar.
А ты жди здесь, и когда Эсти вернётся, скажи ей, что я с Дэном, своим другом, которого я не избегаю, потому что он просто мой друг.
Espera aqui e quando a Estee chegar, diz-lhe que estou com o Dan. O meu amigo que não ando a evitar, porque somos só amigos.
[Блэр] Вечером не жди, ложись спать.
"Blair : Não esperes por mim."
и жди Алекси.
Pede um carro e mantém os olhos abertos a ver se o Alexi aparece.
Так, жди здесь.
Senta-te no banco enquanto me reúno com o Woods.
И жди меня здесь снова завтра ночью.
E encontra-te comigo aqui, amanhã à noite.
Жди.
Fica.
Жди меня здесь.
Estás a dizer que o Bobby...
А ты сиди и жди, чем всё кончится.
Tens de esperar e ver?
А теперь жди весточки от моего адвоката, ублюдок!
Tu vais ser contactado pelo meu advogado, cabrão!
Хорошо, жди меня в машине.
Está certo, preciso que esperes no carro.
А, ты всё про то же? Ну и ладно, не жди меня.
Leva só mais uns dias, e depois tornamos oficial.
Жди меня в моём доме.
Que estejas em minha casa quando lá chegar.
Теперь жди моего сигнала.
Espera o meu sinal.
Жди здесь. Его Милости интересно будет это выслушать.
Esperai aqui, Sua Graça quererá ouvir isto.
Жди меня у выхода.
Espera por mim à porta.
Жди тут, ладно?
Espera aqui. - O quê?
Я не спрашиваю, как коп, так что не жди, что я буду действовать как коп.
Não te estou a perguntar como policia, por isso não esperes que eu me comporte como um.
Теперь жди последствий.
- Vão haver consequências.
Жди мое кодовое слово.
Fica atenta na minha password.
Жди здесь на случай, если он вернется.
Espere aqui para o caso de ele voltar.
Жди до последней секунды, прежде чем открыть.
Espera até ao último segundo para abrires.
Подожди, по-до-жди, идти куда?
Espera, espera, ir onde?
Жди меня там.
- Procura-me.
Так, а теперь держи руку неподвижно, и просто жди, пока рыба подплывет.
O que tens de fazer é manter a mão firme e esperar que o peixe venha.
жди.
Naga, espera.
Жди здесь, ясно?
Precisamos de resposta imediata, já.
- Не жди меня!
- Não esperes por mim.
- Не жди, что я не буду думать...
- Não podes esperar que não pense assim.
- Жди на улице.
- Espera lá fora.
Собери партнеров в моем офисе и жди дальнейших инструкций
Reúne os sócios no meu escritório e aguardem instruções.
Нет, не жди. Тогда оставлю что-нибудь тебе.
- Não, não faça isso.
Жди меня в Капуе.
Espera por mim em Cápua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]