Задержи его traduction Portugais
71 traduction parallèle
Если надо, задержи его, тихо, конечно.
Siga-o! Disfarçadamente, claro.
Если он еще раз придет, задержи его, чтобы я взглянул на него.
Se ele voltar, empata-o para o poder ver.
Задержи его, Герберт, держи его!
Agarra-o, Herbert! Agarra-o!
Если он появится, задержи его, пока я не приеду.
Se ele se virar para sim, Segura-o até eu chegar ai
Когда появится д-р Моксли, задержи его, понял?
Então, quando o Moxley chegar, segura-o.
Задержи его!
Agarra-o!
Задержи его сколько сможешь.
Distrai-o enquanto puderes.
Задержи его.
Ocupa-o.
Просто задержи его.
Mantém-no ocupado.
Задержи его.
Pegue-o.
- Задержи его.
- Rasteira-o.
А ты задержи его!
Vai empatá-lo.
- Сэр, эти книги принес посыльный. - Задержи его, Оливер!
Senhor, o rapaz do livreiro trouxe uns pacotes.
- Задержи его.
- Continua a empatá-lo.
Задержи его.
Delta, empata-o.
Задержи его у двери!
Segure ele na porta!
Задержи его на пару минут, Джонатан, пока я все не улажу. И соедини меня с адвокатом...
Empata-o durante uns minutos, Jonathan, até eu me preparar e liga ao departamento jurídico.
Задержи его, пока я не вернусь.
- Mantenha-o aqui até eu voltar.
— Отлично. Теперь задержи его.
Agora preciso que a atrases.
Спустись и задержи его.
Vai lá a baixo e atrasa-o.
Задержи его.
Ele vai a caminho.
Если увидишь, задержи его. - Поняла.
- Se o vires, vai atrás dele.
Мне нужно поставить его дом на прослушку утром, так что задержи его в кино.
Vou ter que pôr escutas na casa dele, esta tarde, por isso mantenha-o no cinema.
Просто задержи его!
Empata-o.
Задержи его.
Tens de o empatar.
Задержи его.
Fica nele.
Задержи его немного. Едем.
Atrasa-o, estamos a ir.
Андромеда, задержи его!
Andrómeda, abranda-o!
Задержи его, здоровяк.
Trava bem, campeão.
- Задержи его там.
- Mantém-no aí.
"Задержи его там, не дай ему уехать."
"Mantém-no lá. Não o deixes sair."
Задержи его.
- Pára-o.
- Отойдите? - Какого чёрта, задержи его? !
Que está a fazer, Keith?
- Задержи его, Майки.
- Incorpora, Mike.
Кензи, задержи его подольше.
Kensi, precisas de enrolá-lo mais um pouco. Na verdade, quer saber uma coisa?
Задержи его там.
Segura-o aí.
Да, просто задержи его до нашего приезда.
Segura-o apenas até chegarmos lá.
- Задержи его.
- Empata.
Алек, задержи его.
Alec, atrasa-o.
Николай уходит. Задержи его.
O Nikolai vai-se embora.
Хорошо, просто задержи его, пока я не уйду отсюда.
Certo, tente distraí-lo até eu ir embora daqui.
Задержи его в груди.
Segure no seu peito.
Просто задержи его на секунду.
Só preciso que o pares por um segundo.
— Лиззи... просто задержи его в помеченном месте и я приду быстрее, чем он сможет начать, я обещаю.
e estarei ao pé de ti antes que ele possa começar algo, prometo-te. Está bem?
Задержи его.
Segura-o!
ак хочешь, но задержи Ѕартлби, не пускай его в церковь.
Seja o que for que aconteça impede Bartleby de entrar na igreja. Bob, vem comigo.
Кроули, задержи его.
Crowley, contenha-o.
Задержи дыхание и обними его.
Tapa o nariz e tenta.
Игнорируй его. Правда, хватит, хватит. Задержи дыхание, задержи дыхание.
Ignora-o, relaxa, respira fundo, tira o dedo do gatilho.
Карев, задержи его.
Bloqueia-o, Karev.
Скажи, что хочешь нанять его для написания твоей биографии и задержи где-нибудь.
Diz-lhe que queres que ele escreva a tua biografia e leva-o para um sito distante.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его не будет 57
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его не будет 57
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19