English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / Задержи его

Задержи его traduction Turc

78 traduction parallèle
— лушай сержант, задержи его.
Dinle, Çavuş, bekle.
Если надо, задержи его, тихо, конечно.
Gerekirse karşı koy. Sessizce tabii. Peki efendim.
Если он еще раз придет, задержи его, чтобы я взглянул на него.
Bir daha gelirse oyala, ben de bir bakayım.
Задержи его, Герберт, держи его!
Durdur onu, Herbert! Durdur onu!
Но сначала мне надо поговорить с Дизой, короче - появится Моксли, задержи его..
30 saniye sonra burada olacak. Ama öncelikle koridorda Lisa'yla konuşmam gerek.
Задержи его сколько сможешь.
Onu oyalayabildiğin kadar oyala.
Задержи его.
Oyala onu.
Т олько задержи его.
Sadece oyala.
Задержи его.
Sen onu al evlat.
Задержи его по максимуму.
Mümkün olduğunca oyala.
А ты задержи его!
Durdur onu.
- Задержи его, Оливер!
Oh, durdur onu, Oliver.
- Задержи его.
- Oyalamaya devam et.
Кроули, задержи его.
Crowley, bağlayın onu.
Ты! Задержи его у двери!
Sen onu kapıdan uzakta tut!
Задержи его на пару минут, Джонатан, пока я все не улажу.
İşleri toparlayana kadar onu birkaç dakika oyala Jonathan.
О, ну, тогда задержи его.
Oh, içeri al, o zaman.
Задержи его, пока я не вернусь.
Ben gelene kadar onu burada tutun.
Теперь задержи его.
Erteleme ihtiyacım oldu.
Хорошо, задержи его.
Tamam sen onu meşgul tut.
Задержи его!
Sen o şeyi tutadur!
Спустись и задержи его.
Aşağı inip onu durdur.
Если увидишь, задержи его.
- Görürsen takip et.
- Задержи его.
- Yavaşlat.
Бенжи, задержи его. Дай мне лифт.
Benji, onu yavaşlat ve bana bir asansör ayarla.
Мне нужно поставить его дом на прослушку утром, так что задержи его в кино.
Bugün öğleden sonra evine dinleme cihazı yerleştirmem gerekiyor. Sinemadan ayrılmamasını sağla.
Просто задержи его! Я сделаю один и подсуну тебе
Sen onu oyala, ben yapıp sana ileteceğim.
Карев, задержи его.
Tut şunu, Karev.
Задержи его!
Durdur onu.
Задержи его.
Onu oyalaman lazım.
Но - задержи его, хорошо?
Ama onu bitir, tamam mı?
Хорошо, задержи его насколько сможешь.
Onu tutabildiğin kadar tut.
Задержи его.
Peşinden ayrıImayın.
Мы отходим. Задержи его немного.
Beklet, geliyoruz.
Андромеда, задержи его!
Andromeda, yavaşlat onu!
Задержи его, здоровяк.
Gönder aşağıya, koca adam.
- Задержи его. Жди меня здесь.
Beni burada bekle.
"Задержи его там, не дай ему уехать."
"Onu orada oyala. Ayrılmasına izin verme."
- Какого чёрта, задержи его? !
- Bırakın.
- Задержи его, Майки.
- Geri püskürt Mikey.
Кензи, задержи его подольше.
Kensi, durması için oyala onu.
Задержи его там. Мы уже едем.
Onu orada tut, biz yola çıkıyoruz.
Да, просто задержи его до нашего приезда.
Söyledim ya, adamlarımın köpekbalığı teknelerinin yakılmasıyla bir ilgisi yok.
Просто задержи его.
Oyala onu.
Задержи его.
Sal, yakala şunu!
Задержи его!
Polisi çağırın!
ак хочешь, но задержи Ѕартлби, не пускай его в церковь.
Ne yaparsan yap, Bartleby'nin kiliseye girmesini engelle. Bob, benimle gel.
Задержи дыхание и обними его.
Burnunu kapa ve sarıl işte.
Что-бы завести его, задержи... Готово.
- Çalıştırmak için ileri...
Скажи, что хочешь нанять его для написания твоей биографии и задержи где-нибудь.
Onu biyografini yazması için tutacağını söyle ve yoluma çıkmayacağı bir yere götür.
- Задержи его. Скажи ему, что...
Bu çok büyük bir karar, Todd.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]