Зайди traduction Portugais
984 traduction parallèle
Зайди через пять минут.
Volte daqui a cinco minutos. Eu chamo você.
Слушай, зайди в вашу берлогу, посмотри на ту дверь.
Ouçam, da próxima vez que forem ao esconderijo, vejam a porta.
Зайди и возьми!
Vem buscá-lo.
Зайди позже в кабинет, Уайти.
Passe no escritório mais tarde, Whitey.
Правда, над кафе, но... Зайди ко мне. Я буду тебя ждать.
Por cima de um bar, é verdade, mas sobe as escadas e estarei lá à tua espera.
- Зайди туда и примерь.
- Vá lá atrás experimentá-las.
- Лучше выйди и зайди ещё раз.
- É melhor ir, e voltar de novo.
- Питер, зайди, пожалуйста, на минутку.
Peter, podes chegar aqui por um momento, por favor?
Джет, зайди, я хочу поговорить с тобой.
Entra, quero falar contigo.
Тебя никто не хочет увольнять, зайди и послушай, что мы тебе скажем.
Ninguém quer despedir-te. Vem ouvir o que temos para te dizer.
Слушай, зайди в офис диспетчера, проверь, хорошо пи меня слышно.
Verifica no escritório dos despachos se eles me estão a receber bem e com clareza.
Зайди по этому адресу.
Somos vizinhos! - Pare nesta morada.
- Зайди, браток!
- Pare lá, amigo! - Está bem.
Луиджи, зайди слева!
- Marcello, bate-lhe também.
Зайди.
Sobe, sobe!
Зайди к Пелграну и выпей коньячку охлаждённого!
Vai ao Pelgrin's e bebe um cognac fresquinho
- Зайди ко мне, пожалуйста.
Fazes o favor de entrar?
- Зайди с другой стороны.
- Procure outra entrada.
- Цейтл дома? - Зайди и проверь.
- Tzeitel está em casa?
Зайди попозже.
Ela está ocupada.
Зайди, попрощайся с ним.
Vá se despedir dele.
- Зайди в "Авис".
Tente a Avis da próxima vez.
Зайди во все заведения и дай мне знать если что найдешь.
Entra em todo o lado e diz-me o que descobrires.
- Зайди в дом.
- Espere lá dentro.
- Зайди завтра. Не завтра, сейчас же.
- Necessito desse dinheiro, Alex.
Завтра зайди к Дель Рио.
Amanhã vais cobrar do Del Rio.
Зайди к нему.
Vai lá falar com ele.
Люгер, если я не вернусь, зайди к жене.
Luger, se eu não voltar, fala com a minha mulher.
Зайди.
Entra.
Сначала зайди в зал Бисямон.
Primeiro, entra na Ala Bishamon.
Зайди часов в пять.
Volta cerca das 5.
Зайди ко мне через неделю.
Vem ter comigo daqui a uma semana.
Зайди и поговори с ним.
Fala com ele.
Кэрол, перестань бездельничать. Зайди внутрь и помоги.
Carol, pára com isso e vem para dentro de casa fazer alguma coisa para ajudar.
Зайди ко мне домой по дороге и забери ее.
Podes ir buscá-la a caminho do centro comercial?
Зайди ко мне домой и трахни мою сестру!
Aparece lá em casa para foder a minha irmã!
Теперь, слушайте. "Уилбур, зайди в комнату". Вот так совпадение...
Ouça : "Wilbur, venha pro quarto." Que incrível coincidência.
Зайди, согрейся.
Entra um momento e aquece-te.
- Зайди и выпей чего-нибудь прохладного. - Да.
Vai lá dentro e bebe algo fresco.
Ступай за ними, найди Джексона, выясни, знает он их или нет.
Segue-os. Procura o Jackson. Vê se ele os conhece.
Зайди ко мне.
Sim.
Выйди из-за стола.
- Sai da mesa.
Вон он ужинает за столиком, пойди сам посмотри, если не веришь.
- Está ali. Está a comer. Está sentado à mesa.
- Отойди, я буду наблюдать за ними.
Vai. Eu fico a vigiar.
Зайди сюда.
Entra aí.
Им займутся Кэсэл и Ди Джорджио. Следующий.
Fica para o Casale e para o DiGiorgio.
А теперь выйди за оградительный канат.
Vamos! Atrás da barreira.
Подойди к своей матери и попроси у неё прощения... за всё горе и беспокойство, которые ты ей причинил.
Agora, peça perdão à sua mãe pela dor que Ihe causou.
Подойди и помоги мне убрать за бабушкой.
Ruth, anda ajudar-me a limpar a tua avó.
Выйди из-за двери.
Sai de trás da porta!
Нам и так непросто держать все в рамках, не хочу, чтобы возникала напряженность из-за ди-джея.
Isso é um assunto delicado e não quero que dependa de um disc-jockey.