Зеленая стрела traduction Portugais
166 traduction parallèle
"Зеленая Стрела" Я не узнала этого парня, но он ведь и не поболтать приходил.
Não o consegui identificar, mas ele também não ficou para conversar.
Я - Зеленая Стрела.
Sou o Arqueiro Verde.
Бандитская зеленая стрела?
O bandido Arqueiro Verde?
Ну, я сомневаюсь, что Зеленая Стрела, собственноручно напишет в колонку "Привет, Китти"
Bem, duvido que o Arqueiro Verde vá aparecer em público num bloco de notas.
Зеленая Стрела.
Do Arqueiro Verde!
Кто такой Зеленая Стрела?
Quem é o Arqueiro Verde?
Зеленая Стрела Бандит.
Bandido Arqueiro Verde.
Зеленая Стрела сделал это с тобой?
O Arqueiro Verde fez-te isto?
Либо он подсел на какой-то наркотик, либо до него добрался Зеленая Стрела
Ou ele está metido nalguma alhada com droga ou foi apanhado pelo Arqueiro Verde.
Это была Зеленая стрела.
Foi o Arqueiro Verde.
И Зеленая Стрела направился туда.
E o Arqueiro Verde meteu-se no caminho.
Если Зеленая стрела узнает, что ЛуторКорп причастно к этому, Лекс может стать следующей жертвой.
Se o Arqueiro Verde descobriu que a Luthor Corp está por detrás disto, o Lex pode ser o próximo alvo.
Это был не Зеленая Стрела.
Não foi o Arqueiro Verde.
Зеленая Стрела наблюдателю.
Green Arrow para torre de controlo. Estamos em posição.
Зеленая Стрела Наблюдателю.
Green Arrow para torre de controlo. O escuteiro está fora da floresta.
Но, сынок, зато ты узнал что именно Зеленая Стрела и его команда совершали набеги на твои заводы.
Mas, filho, ao menos encontraste o Arqueiro Verde e os seus ajudantes... eles não são os teus adversários.
Если террористы такие как Зеленая Стрела вербуют людей со сверх способностями, то единственный путь чтобы защитить свободу и демократию - бороться огнем с огнем.
Se terroristas como o Arqueiro Verde estão a recrutar pessoas com habilidades, A única forma de proteger a liberdade e a democracia é combater o fogo com fogo.
Импульс, Киборг, Аквамэн, Зеленая Стрела. А как вы парни назовете свою команду?
Impulso, Cyborg, Aquaman, Green Arrow.
Ты Зеленая Стрела.
Tu és o Arqueiro Verde.
Зеленая стрела. так же известный как Оливер Куин!
De quem exactamente estamos a falar?
И если он действительно Зеленая Стрела, то ты имеешь право знать правду.
Esta teoria do Oliver talvez não seja tão maluca.
Зеленая Стрела.
O Arqueiro Verde.
Лоис и Кларк спланировали это, они оба думали, что Оливер и есть Зеленая стрела. И БАЦ!
A Lois e o Clark montaram este esquema porque pensavam que o Oliver era o Arqueiro.
Похоже, он не Зеленая стрела.
Ele não é o Arqueiro Verde.
И, хотя Олли хорошо целуется, не пойми меня неправильно но Зеленая стрела... мог бы преподать ему урок или два.
O Ollie beija bem, não me interpretes mal, mas aquele Arqueiro Verde não lhe fica nada atrás.
Невероятно, ты не сказал МНЕ, что ты зеленая стрела!
Nem acredito que não me disseste que eras o Arqueiro Verde!
А ты не думала, что возможно Зеленая стрела крал у Лекса по некой причине?
Alguma vez pensaste que pode haver uma razão para o Arqueiro Verde ter assaltado o Lex?
Дефис Зеленая стрела. Ещё какие-то разоблачения на сегодня?
Mais alguns hífenes que eu deva saber?
Ты ведь Зеленая Стрела, ты же выше этого.
És o Arqueiro Verde. És melhor que isto.
Оливер Квин - "Зеленая стрела".
O Oliver Queen tem o Arqueiro Verde.
Внутри, я на самом деле "зеленая стрела".
Lá no fundo, a pessoa que realmente sou é o Arqueiro Verde.
Зеленая стрела, красно-синее пятно?
O Arqueiro Verde, o Borrão Azul e Vermelho...
А с чего ты взял, что Зеленая стрела придет?
Como é que sabes que o Arqueiro vai aparecer?
Зеленая стрела напал на офицера.
Agente a ser atacado pelo Arqueiro Verde.
Зеленая стрела?
- Arqueiro Verde?
Я прямо таки Зеленая Стрела.
Sou um Arqueiro Verde normal.
фамилия Куинов, Зеленая Стрела -
O nome Queen, o Arqueiro Verde.
Он был одет, как Зеленая Стрела.
Estava vestido como o Arqueiro Verde.
"Зеленая Стрела"..
"Arqueiro Verde"?
Зеленая Стрела?
Arqueiro Verde?
Мистер Зеленая Стрела.
Sr. Arqueiro Verde.
Зеленая стрела. Добро пожаловать в группу "Шах и мат".
Arqueiro Verde, bem-vindo à Xeque-mate.
Возможно, Зеленая Стрела не предназначался для эндшпиля, но он был нашим начальным ходом.
O Arqueiro Verde podia não ser o nosso objectivo final, mas era a nossa jogada de abertura.
С учетом того, что Зеленая Стрела теперь в списке целей этих "Шахмат".. мне кажется тебе стоит повесить своё трико на вешалку. Хотя бы на одну ночь.
Agora que o Arqueiro Verde está oficialmente sob o radar da Xeque-mate, acho que era boa ideia pendurares os collants por uma noite.
Зеленая Стрела?
Arqueiro Verde.
То есть ты и "Зеленая стрела"?
Tu e o Arqueiro Verde?
"Бандит Зелёная Стрела."
"O bandido Arqueiro Verde."
Послушай. Зелёная стрела, зелёные яйца и гам...
Olha, arqueiro verde, ovos verdes e presunto...
Какой, что он Зеленая Стрела?
O quê, que ele é o Arqueiro Verde?
Зелёная стрела не злодей.
O Arqueiro Verde não é o vilão.
Я бы никогда не стала охотиться на тебя, если бы знала, что ты и есть Зелёная Стрела.
Nunca teria ido atrás de ti se soubesse que eras o Arqueiro Verde.
зелёная стрела 33
стрела 138
зеленый 336
зелёный 157
зеленые 86
зелёные 28
зеленые глаза 26
зеленая 77
зелёная 30
зеленое 29
стрела 138
зеленый 336
зелёный 157
зеленые 86
зелёные 28
зеленые глаза 26
зеленая 77
зелёная 30
зеленое 29