И мне это нравится traduction Portugais
644 traduction parallèle
Прошлого у меня нет, только будущее, и мне это нравится.
Sem passado e todo futuro. Gosto que seja assim.
Каким-то образом я понимаю, что именно там ты была такой молодой, что не принадлежала еще никому, и мне это нравится.
De algum modo apercebo-me de que foi lá que eras tão jovem, tão jovem que não pertencias a ninguém em particular e eu gosto disso.
Я бессилен. И мне это нравится.
Sou impotente e estou feliz!
У нас нет ничего подобного. И мне это нравится.
Não tínhamos nada assim e gosto.
Вам нравятся мои прыжки, и мне это нравится но это слишком просто.
Vocês gostam dos meus saltos, E eu adoro-vos por isso mas... está a ser muito fácil.
И мне это нравится!
É bom.
Я отливаю с открытой дверью - и мне это нравится!
Estou a fazer chichi com a porta aberta. E adoro!
И мне это нравится.
E eu gosto disso.
Я встречаюсь с врачом, и мне это нравится.
Ando a sair com um médico e gosto. Vamos em frente.
- И мне это нравится.
- É uma coisa que aprecio em mim.
Шейпли моё имя, и это причина, по которой оно мне нравится.
O Shapeley gosta delas com charme.
И всё-таки мне это не нравится.
Mesmo assim, não me agrada.
Мне это не нравится, и моей дочери тоже.
E a minha filha, também não.
Вот это мне в тебе и нравится.
George, é isso que eu mais gosto em si.
Это мне в них и нравится, сэр.
- Gosto de um bom western. É disso que gosto neles.
Элемент спора в любом разговоре - это хорошая вещь. Значит все принимают участие и никто не выкинут. Мне это нравится.
Todos entram e ninguém fica de fora, gosto disso.
Сначала я думал, что это, наверное, и есть хорошая жизнь, но теперь мне уже не нравится. Может, потому, что я начинаю стареть.
Antes... acreditava que isso fosse o bom da vida... mas agora, que começo a envelhecer, já não me agrada.
И тогда я сказала себе : нравится мне это или нет, я должна остаться
Então disse :
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
Não gosto de si, Marshall. E não gosto do que você e os seus amigos fazem a este país.
Если кто-нибудь оденется также как и я, они сразу готовы завязать верёвку у меня на шее, Мне это не нравится.
Mas, se alguém se vestiu para ficar parecido comigo... e para que eu leve com as culpas disto... isso não me agrada nada.
Это мне в тебе и нравится.
É o que me agrada em ti.
Едва заметно, но мне это не нравится, и я не могу найти причину.
- É grave? Mal se nota, mas não me agrada. E não encontro a causa.
Мне не понравилось, когда я сняла это, да и сейчас нравится не многим больше.
Não gostei quando o fiz e continuo a não gostar.
И вообще, мне это кресло больше нравится. Да уж.
Seja como for, prefiro este lugar.
Знаете, мне ведь нравится и всегда нравилось, когда со мной обходительны, ласковы, когда любят меня, по крайней мере, я думала, что для меня это хорошо.
Tu me conheces, sou sempre assim quando alguém me acaricia, é amavável comigo, ou ao menos creio que sim...
И больше не проси меня, чтобы я участвовал в этой идиотской затее. Она совсем мне не нравится.
Não me peças para participar nas tuas palermices, se não gostas da forma como o faço.
Что мне, ребята, в вас нравится, так это скромность и непритязательность.
É isso que eu adoro em vocês, a vossa total falta de presunção.
Мне это не нравится и я себя виноватым не чувствую.
Porque eu, não. E não me sinto culpado.
Мне не нравится, что ты говоришь и как ты это говоришь.
Não gosto do que diz, nem de como diz.
и говорит : " Не нравится мне это.
Ela diz que não gosta disto...
Тут в основном старики и дети, мне это не нравится.
São todos ou velhos ou putos. O que não é bom.
И это мне нравится.
É o que eu gosto disto.
Именно это мне и нравится.
- Mas é o que me agrada nela!
- Я так и думал, что это вы. - Мне нравится эта шляпа.
- Gosto do seu chapéu.
Хоть это и звучит смешно мне больше нравится чувствовать дыхание жены на шее, когда я сплю чем засовывать купюры в трусики незнакомки.
Embora isto pareça ridículo, Prefiro sentir o respirar doce da minha bela mulher, no meu pescoço enquanto durmo, do que meter notas nas cuecas de uma estranha.
Мне нравится. И когда вы спросите, почему мы желаем остаться, капитан, мы скажем : потому что это наше. Принадлежит нам.
Gosto disso. pertence-nos.
Послушайте, леди, мне нравится кино, и я вижу, что вы не шутите. Но я не считаю это настоящей жизнью.
Gosto de cinema e vejo que você é séria mas isso não me diz nada.
Ему все сходит с рук, и мне это не нравится.
Ele escapa sempre impune, e eu castiguei-o.
Это мне и нравится в твоем папане, милая.
É disso que gosto no seu pai, pequena.
Я хочу чтоб кто-нибудь пришел и забрал меня отсюда, потому что это мне больше не нравится.
Quem me dera que alguém me viesse buscar porque não estou a gostar disto!
Я потратил три недели, чтобы добраться сюда и мне не нравится мысль, что это было зря.
Demorei três semanas a chegar e detestaria pensar que foi tudo em vão.
Я срываю занятия, и это мне нравится! [Skipped item nr. 14]
Estou a corromper o processo de aprendizagem e a adorar!
- Точно то, что ты сказал. - Это мне в тебе и нравится. Ты правильно поступила.
- É o que eu gosto em ti, agiste bem.
Я помогу им, Тоскат, нравится тебе это, или нет, и думаю, что мои друзья присоединятся ко мне.
Mesmo assim vou ajuda-los, Toscat, quer seja do seu agrado ou não, e acho que poderei contar com os meus amigos.
И мне это не нравится, поняли?
E não me agrada, entendido?
Сейчас я с Джули, этой замечательной женщиной которая мне так нравится и отвечает мне взаимностью и я что, все это просто выброшу?
Que estou a fazer? " Aqui estou eu com a Julie, esta mulher incrível e fantástica... ... de quem eu gosto e que gosta de mim...
Короче, он пьет в баре, и мне это не нравится.
Claro.
Заработаешь много денег, будешь путешествовать заключать пари. Ты знаешь, я знаю, что ты сейчас делаешь и мне это не нравится.
Sei o que pretende e não me agrada.
С каждым днем ты становишься все более сраной полькой... и мне это не нравится.
Estás a ficar cada vez mais espertalhona para uma Polaca.
Это будет как У-меня-в-брови-крючок - - и-мне-это-нравится.
Seria basicamente o "tenho-um-anzol - - na-minha-sobrancelha-e-gosto".
Это означает, что они, ты знаешь, они действительно хотят меня, и это мне нравится.
Isso significa que eles estão mesmo desesperados por mim, o que eu gosto.
и мне все равно 91
и мне всё равно 58
и мне жаль 540
и мне кажется 665
и мне так жаль 41
и мне нужна помощь 32
и мне нравится 106
и мне очень приятно 20
и мне 827
и мне тоже 380
и мне всё равно 58
и мне жаль 540
и мне кажется 665
и мне так жаль 41
и мне нужна помощь 32
и мне нравится 106
и мне очень приятно 20
и мне 827
и мне тоже 380