English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Иди давай

Иди давай traduction Portugais

757 traduction parallèle
Давай, умой лицо и иди в зал
Limpe o rosto e desça.
Давай, иди под ливень.
Vai para o meio da tempestade.
Давай, иди искать.
Pronto? Muito bem, então.
Но давай, иди.
Mas força, miúdo.
Давай, Малыш, иди вниз.
Baby, vai pelas escadas.
Давай, иди отсюда! Пошел вон!
Vá lá, saia.
Давай, иди сюда.
Tu aí, vamos lá.
- Я понял, давай, иди прямо в угол.
Excêntrico na bolsa do canto.
Иди сюда. Давай присядем здесь, где мы с тобой разговорились в первый раз. Ты помнишь?
Aqui, como quando... conversamos pela primeira vez, lembra-se?
Hу, давай, иди.
Vais perder o comboio.
Давай, Джордж, иди.
Certo, George, fuja, George.
Давай, иди в кухню.
Por que não entras?
- Давай же, иди быстрее!
- Por que me faz usar...
Давай, иди к нам.
Vá, tu entras com eles.
Иди, Бо, давай. Тогда не смотри.
Não olhes!
Давай, уматывай. Иди, учись читать.
Cai fora e aprenda onde é o seu lugar.
Так что, давай, иди, и делай то, для чего был рождён. Плевать как - давай.
Vai lá fazer aquilo para que nasceste.
Иди ко мне, давай.
Anda cá.
Ну, давай, иди же в кровать!
Eu sei que sou, mas não consigo evitar.
Давай. Поднимайся. Иди к своей кровати.
Vamos, levanta-te.
Ну всё, давай, иди. Через несколько секунд вы увидите самых очаровательных созданий в самых очаровательных украшениях.
Estão prestes a admirar as mais belas criações dos nossos melhores criadores.
Ты давай иди лучше наряжайся и прихорашивайся, я сегодня в ударе.
Leva o seu melhor vestido. Desejo me divertir hoje.
- Давай, иди.
- Vamos.
Ну давай же, иди вперед?
Vá lá. Despachem-se, está bem?
Давай, иди.
Não. Chegaram ontem a Nápoles muitos pilotos substitutos.
Давай, иди сюда!
Vamos, sobe...
Давай, иди рядом с хозяином.
Anda.
Давай, иди домой!
Quem ligou?
Давай же, иди к нам.
- Fernanda, vem para baixo.
Давай, иди открой.
Vá abra.
- Я делаю это для тебя. - Иди сюда, давай выпьем.
- Anda cá, toma uma bebida.
Давай, иди сюда!
- Agora mesmo!
Ну давай, картошечка, иди сюда.
Imploro-vos. Saiam.
Давай, иди.
Vamos, lá pra trás.
— Давай, иди до конца трапа.
- Lá à frente! - Porquê?
- Давай, иди, я тебя потом догоню.
- Vai indo, alcanço-te depois.
Давай, иди и забери ее.
Vai buscá-la.
Давай, иди и лови. А потом продолжим.
Vá pegá-lo, nós continuaremos.
Иди, давай.
Leva o bolo lá. Anda!
Давай, Престон. Иди, приготовь шланг. Ясно?
Preston, vai e prepara a mangueira, está bem?
Эй - иди сюда - давай!
Vem cá! Entra! Vem!
- Иди сюда! - Быстрее давай!
Despacha-te!
С меня хватит. Иди уже, давай. Куда ты попер?
E tu fica calado - Já estou pelos cabelos.
Давай, иди к столу, Кристофер. Они голодны.
Agora vem voce para a mesa, Christopher.
- Давай, мужик, иди сюда!
- Vá lá, pá! Vá lá!
Давай, Джерри, иди сюда.
Jerry, nesta direcção.
Давай, иди.
Vai lá!
Давай ты иди.
Vai tu.
Все, иди. Давай. Скорей.
Vai... despacha-te.
Давай, детка, иди к Роджеру.
Vê e morde-te todo.
Пелле, выйди к ним. Давай, иди.
Pelle, anda, vê tu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]