Или возможно traduction Portugais
1,390 traduction parallèle
Вот несколько вещей которые вам необходимо узнать, или возможно вы их просто забыли. Я не тот, кто ты думаешь.
Aqui estão algumas coisas que precisam de saber ou que talvez esqueceram.
Древние сосны, это значит, что это может быть... юрский период... или возможно... может, это меловой период.
Pinheiros antigos, quer dizer que estamos... no Período Jurássico... ou... talvez... talvez, Cretáceo.
или возможно американские правоохранительный агентства?
Ou talvez uma agência de polícia americana? Acha que sou polícia?
Или возможно медицинское условие?
Ou... Alguma doença?
Или им не хватает финансирования, что вполне возможно.
Dois : não têm muitos recursos, o que é bem provável.
Ну... гении, возможно, спали на ходу в течение часа или двух. И пускали слюни на свою клавиатуру.
O génio pode ter dormido por uma ou duas horas e babado no teclado.
Введите свой палец или даже пальцы, как пожелаете, настолько глубоко, на сколько возможно, внутрь вагины.
Introduzem o polegares, ou polegares ou dedos, o que preferirem, o mais profundamente que conseguirem dentro da vagina.
- Или ЛСД. - Возможно, амфетаминные паразиты?
- Pode ser anfetamina.
Но потом он говорит эти странные слова, типа "возможно", или "оксюморон", и я думаю, "Что?".
Mas depois diz coisas ocultas como "talvez" e "é um oximoro". E eu não sei o que ele quer.
Возможно, мы сами так считаем, но отчасти потому, что мы не копаемся в себе, не спрашиваем себя, что мы думаем или чувствуем.
Talvez nós também o pensemos, mas talvez porque não olhamos para nós mesmos. Não nos perguntamos o que estamos a sentir ou a pensar.
Различия, которые отметил Дарвин, среди этих галапагосских животных, были, конечно же, все очень незначительны, но если бы они могли развиваться, возможно ли, что через тысячи или миллионы лет целые серии таких изменений приведут
As diferenças que Darwin tinha notado entre estes animais das Galápagos eram, é claro, todas pequenas, mas se eles puderam desenvolvê-las, não seria possível que, ao longo de milhares ou milhões de anos, toda uma série de tais diferenças poderiam somar
Во времена Дарвина никто не имел ни малейшего понятия о механизмах или правилах, регулирующих этот процесс, за исключением, возможно, только одного человек, работавшего в городе Брно, расположенного на территории нынешней Чешской республики ; человек этот работал в тоже время, когда Дарвин писал свою книгу в Кенте.
No tempo de Darwin, ninguém tinha a mínima idéia sobre o mecanismo ou as regras que regem esse processo, exceto talvez para um homem que estava trabalhando na cidade de Brno, naquilo que é agora a República Tcheca, exatamente na mesma época que Darwin estava escrevendo seu livro em Kent.
Возможно, Раш устраивает пожар, чтобы самому его потушить, или он настолько впереди нас, что видит проблемы, которые мы еще не видим.
Pode ser que o Rush esteja a atear um incêndio para que ele o possa apagar, ou então ele pode estar tão à frente de nós que consegue ver problemas que mais nenhum de nós consegue.
Они управляли двумя страховками с подложной смертью Кэша, которые они, возможно, потеряют по тем или иным обстоятельствам.
Eles fizeram já dois golpes com o seguro, pela morte do Kash, na qual eles tiveram parte, voluntariamente ou não.
Возможно, переворот или взять Райана в заложники.
Estou a pensar em dar um golpe ou sequestrar o Ryan.
Ага, или это, или, возможно, соблазн ээ, трахнуть незнакомку под мостом угас.
Sim, isso ou o fascínio de comer alguém debaixo da ponte esmoreceu.
Кто-то, возможно, нацелен на меня или мою семью.
Podem querer atingir-me a mim ou à minha família.
Значит, или это любовь, или, возможно, гнев.
Então, ou é amor ou talvez raiva?
Налогоплательщикам, возможно, захочется узнать : был ли ты под кайфом, страдаешь паранойей, или ты просто член банды похитителей произведений ацтекского искусства.
Quem paga impostos talvez vá querer saber se estavas pedrado, paranóico, ou se simplesmente fazes parte de um crime organizado de arte asteca.
- Возможно что-то важное, ребенок или еще что-то
Pode ser importante, sobre o bebé ou assim.
Возможно я не знаю кто стелял в мою сестру или почему ей сохранили жизнь но я знаю, что я не окажу такой же услуги
Posso não saber quem disparou contra a minha irmã, ou por que foi a sua vida poupada, mas sei que não retribuirei o favor.
- Возможно канцелярский или кухонный нож.
X - actos e facas de cozinha.
Ныне он один из нас? Нет, я полагаю, он ищет что-то еще... возможно, более неясные цели... или слабое место.
- Não, suponho que ele esteja à procura de outra coisa, talvez um objectivo mais sombrio ou uma fraqueza.
Или, возможно, он был убит, потому что в чемоданчике было что-то опаснее бриллиантов
Ou porque havia algo mais perigoso do que diamantes naquela pasta.
Я имею в виду, что мы, возможно, имеем дело с фараоном или принцем.
Quero dizer que poderemos estar a falar de um faraó ou de um príncipe.
Возможно, туристка, или недавно переехала.
Possivelmente uma turista ou uma nova moradora.
Или, возможно, скрываете психическое расстройство?
Ou a esconder um historial de doenças mentais?
Марк, извини Я должен был сказать тебе, но я думал что возможно найду того кто собирается убить меня или хотя бы найду зацепку.
Mark, desculpa não te ter dito nada, mas... pensei que talvez pudesse descobrir quem me vai matar, ou arranjar uma pista sobre eles...
Или из-за побоев, которые он, возможно, заслужил?
- Por umas aves? Por um espancamento que pode ter merecido?
Мы ищем некоего Дизера... который, возможно, жил здесь или останавливался у кого-то.
Procuramos um homem chamado Deezer. Talvez tenha vivido aqui ou ficado com alguém.
Возможно, это неподходящий термин, доктор Бреннан, но уверяю Вас, правильно ли или нет, но "бойцы-лилипуты" являются американским развлечением, как бы неверно это не было.
Pode não ser o termo apropriado, Dra. Brennan, mas posso assegurar-lhe, correcto ou não, que "lutador anão" é um passatempo americano... tão errado quanto possa ser.
Возможно, это связано с женщиной, которая его отвергла или которая не захотела иметь от него детей?
Talvez a mulher que o rejeitou ou a mulher que não criaria o seu filho?
Возможно, он был инженером, или работал в бухгалтерской или финансовой сферах.
Talvez fosse engenheiro, ou da Contabilidade ou Finanças.
Это что-то, что, возможно, пытался сделать Гитлер, или Сталин. Они не преуспели.
Agora isso é algo que o Hitler poderia ter tentado fazer, ou Stalin, mas eles não tiveram sucesso.
Я имею в виду, возможно, он должен был переодеться... или что-то еще.
Provavelmente vai estar disfarçado.
Ты позволила жене Джейка сходить с ума, думая что он, возможно, мертв или еще что похуже
Deixaste a mulher do Jake continuar a pensar que ele estava morto, ou pior.
Возможно, возможно, дело в моей неуверенности в себе, или в том, что тогда случилось с Итаном.
Pode ter a ver com a minha insegurança, ou com o que aconteceu ao Ethan.
Возможно, тут проявляется социальная или экономическая связь.
Pode ser um padrão sócio-económico emergente.
Вероятно, заблокировал пути побега. Или, возможно, угрозы ножом было достаточно.
Se calhar bloqueou-lhe a fuga, ou então a ameaça de uma faca foi suficiente.
Возможно, он расстался с партнером после долгих отношений или потерял кого-то из близких.
Pode ter terminado uma relação de longa duração... Ou ter perdido alguém próximo.
И если бы я не занималась микробиологией, то возможно, занялась бы изучением физики. Или танцами на льду.
Se não tivesse ido para Microbiologia, talvez tivesse ido para Física, ou para dança no gelo.
Или сегодня, возможно, уничтожить его.
Ou esta noite, acho eu, destruí-la.
Сэмюэль знает о них всё, он собирает и гусениц, и куколок, так что, возможно, через неделю или больше они будут порхать повсюду ".
"Samuel fez disso uma ciência " e está recolhendo tanto as lagartas e crisálidas "para que possamos tê-las flutuando sobre nós uma semana ou mais."
Или, возможно, вор прятался на карнизе или в нише.
Ou talvez o ladrão estivesse escondido num canto ou em alguma saliência.
Или, возможно, он держался за нижнюю часть...
Ou talvez estivesse encostado do outro lado...
Самолет проходил через зону сильной турбулентности и, возможно, подвергся воздействию резкого порыва ветра, или же в него попала молния, вызвав отказ бортовой электросети.
O avião estava a passar por uma área de turbulência... e uma tempestade de raios pode ter causado avaria eléctrica.
Возможно 11 с половиной или 12 недель.
Deve ter umas 12 semanas.
Ну, да, п... понимаешь... понимаешь, жить хорошей жизнью, а, больше не попадать в тюрьму, или, возможно, обзавестись семьей, и всякое такое дерьмо.
Bem, sim, t-tás a ver... sabes, ter uma boa vida, uh, sem cadeia, ou talvez começar uma família, uma merda dessas.
Действие начнется через полчаса, и эффект продлится 3 - 4 часа, и возможно, в этом состоянии вы почувствуете себя более комфортабельно, чем при курении или инъекции.
Começa a funcionar em meia hora, dura três ou quatro horas e pode manobrar-se muito mais confortavelmente naquele estado do que quando só se fuma ou se injeta.
Я не думаю, что это возможно, чтобы люди каким-то образом вступали в контакт с неким разумом или существом, которое живет на уровне, выходящем за пределы 3-мерной физической реальности.
Acho que não está fora do reino das possibilidades que as pessoas estejam, de certa forma, a interagir com alguma inteligência ou ser conscientes ou algo que existe a algum nível que não neste plano físico tridimensional.
Ты настолько ослеплена своей страстью к Биллу Комптону.. .. что ты, возможно, способна бегать по улицам крича "я приманка для оборотней", чтобы те, кто похитил Билла поняли, что мы за ними охотимся. Или вообще все для тебя закончится печально.
Estás tão cega pela tua obsessão pelo Bill Compton, que estás capaz de correr pelas ruas a gritar "isco de lobisomem", alertando quem tem o Bill de que andamos atrás deles ou a acabares por te matares.
возможно всё 30
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможности 61
возможно вы правы 34
возможно ты права 47
возможно ли 507
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможности 61
возможно вы правы 34
возможно ты права 47
возможно ли 507