Исполнится traduction Portugais
304 traduction parallèle
Где вы будете, когда вам исполнится 65?
Onde estará quando tiver 65 anos?
Если ты увидишь в небе яркую звезду и загадаешь желание, оно обязательно исполнится.
Tudo o que o teu coração Desejar Realizar-se-á
Когда ему исполнится 25 лет, он вступит во владение состоянием.
Charles Foster Kane, até ele completar 25 anos... momento no qual... ele terá posse total.
Позволь напомнить, что скоро тебе исполнится 25 лет. Ты будешь независим от фирмы "Тэтчер и компания". Сам будешь отвечать за свое состояние - 6-ое в мире по величине.
Para encerrar, lembre-se que seu 25º aniversário, em breve... marcará sua total independência da firma Thatcher Company... assim como o controle total... da sexta maior fortuna particular do mundo.
46 исполнится в октябре.
46 anos em outubro.
293, э... исполнится в мае следующего года.
Duzentos e noventa três, no próximo Maio.
Потом исполнится двадцать семь.
Depois terei 27 por uns tempos.
Мы имеем право на то, чтобы нас любили, пока нам не исполнится 70 лет.
Temos direito a ser amadas até aos 60 anos!
Я Марта, во вторник мне исполнится семь.
Chamo-me Martha e vou fazer 7 anos na terça-feira.
продолжат строить то, что начал его отец несколько лет назад... и когда ему исполнится 60 лет, он сможет так же гордо заявить, что он жил прожил не зря, и что он жизнь прожил с достоинством.
Espero que, quando ele fizer 60 anos, possa dizer, com tanta convicção como eu, que teve uma vida maravilhosa, gratificante e preenchida.
Двадцать, на той неделе исполнится двадцать один.
20, faço 21 para a semana.
Когда Оскару исполнится три года,... тогда он получит жестяной барабан...
Quando o pequeno Oskar tiver três anos... vai ter um tambor.
Вы должны знать, что... здесь исполнится ваше самое заветное желание.
Este é o momento mais importante da vossa vida.
Когда 900 лет тебе исполнится... так хорошо ты выглядеть не будешь.
Quando aos 900 anos se chega... com bom aspecto não se fica.
Когда-нибудь мое желание исполнится.
Um dia, o meu sonho vai-se realizar.
Если я скажу да, исполнится ли моё желание?
Se eu disser "sim", o meu desejo torna-se realidade?
Думаю, вам стоит помолчать, пока вам не исполнится хотя бы 25.
Acho que devia ficar calado até pelo menos aos 25.
Сегодня мне исполнится 21 год.
Oha, é o meu 21º. aniversário.
Им уж лет сто скоро исполнится.
Devem ter uns 90 anos.
На следующей неделе мне исполнится 20.
Vou fazer 20 anos próxima semana.
Когда исполнится 14, дружок.
Não enquanto não tiveres 14 anos, meu amigo.
А роза, действительно, оказалась волшебной. Она должна была цвести до тех пор, пока принцу не исполнится 21 год.
A rosa que ela lhe tinha oferecido era uma rosa encantada que iria florescer até ele fazer vinte e um anos.
Когда мне исполнится 21, пошлю все к черту.
Quando eu fizer 21 anos, acabou-se esta vida.
Извини, Отпад, только когда тебе исполнится 16.
Desculpa, Fallout, só aos 16 anos.
Может оно исполнится и в этом.
Talvez se repita este ano.
Как им исполнится 18 - вон из дома.
Aos 18 anos, saem de casa. Não.
На Королеву Майю нахлынуло странное предчувствие. Как будто она знала, что тоже не проживет достаточно долго, чтобы увидеть, как исполнится предназначение судьбы ее сына.
"A rainha Maya teve um estranho pressentimento... como se soubesse que não viveria para ver o destino do filho."
Моему брату Арни скоро исполнится 18 лет.
O meu irmão Arnie vai fazer 18 anos.
Я знаю мальчика по имени Арни! Ему вот-вот исполнится 18 лет, и он устраивает праздник по этому случаю! Я знаю мальчика по имени Арни!
630.8 ) } Conheço um rapaz chamado Arnie... 648.4 ) \ i1 } Fará 18 anos e terá uma grande festa... 640.4 ) } Conheço um rapaz chamado Arnie... parceiro.
Но деньги перейдут к ее сестре Полин, когда ей исполнится 21 год.
Assim, o seu dinheiro passou para a irmã, Pauline, ficando em fideicomisso até ela fazer 21 anos.
Если итальянцев отбросят назад, твоё желание исполнится.
- Se os Italianos forem... forçados a recuar de novo, em breve verás realizado o teu desejo.
И сколько мне исполнится?
- E quantos anos faço?
Не исполнится.
Não se realizou.
Если Вы захотите разжечь в ком-нибудь ненависть такой силы, поговорите с ним в таком тоне, и ваше желание исполнится.
Se deseja desencadear num homem essa aversão, Sr. Joadson, basta-lhe falar assim com ele e o seu desejo talvez se torne realidade.
Когда тебе исполнится восемнадцать, ты сможешь сам их забрать.
Quando tiveres 18 anos podes cá vir levantá-lo sozinho.
- Как только мне исполнится 21.
- Uma semana depois de fazer os 21.
Насколько я понимаю, пока не исполнится 35, никто меня не будет слушать.
Estou a ver que temos de ter 35 anos para nos darem ouvidos.
Но всего через полчаса... мечта Джона Хаммонда наконец-то исполнится.
Mas daqui a meia-hora... o reinventado sonho do John será realidade.
Наверное, мое желание, наконец исполнится.
Parece que finalmente vou realizar o meu desejo.
- Когда я должен...? - Когда вашему ребенку мальчику или девочке исполнится 16 лет тогда вы вручите ему это.
- Quando o vosso filho... macho ou fêmea, fizer 16 anos... então entregue-lhe isso.
Она знала, что если твердо верить, ее мечта исполнится.
Tudo o que lhe restava era acreditar que um dia aconteceria.
Завтра мне исполнится 16, но выгляжу я старше.
Amanhã, faço 1 7 anos, mas pareço mais velho.
Мы не взрослые, мы дети, пока нам не исполнится 18.
Nós não somos adultos. Até fazermos 18 anos, somos miúdos.
Джина можно будет оперировать, когда ему исполнится тринадцать.
Para a operação. Podem operar o Gene quando ele fizer treze.
Я надею сь и молю сь, ч то жертвы, принесенные столькими людьми были ненапрасными, и обещание о новой нации исполнится.
Rezo para que os sacrifícios sofridos por tantos dêem fruto e cumpram a promessa da nossa nova nação.
- Какая честь! Исполнится моя мечта.
Seria uma honra, um sonho tornado realidade.
Они говорят, если надавить на её маленькое жёлтое брюшко, то исполнится самое сокровенное желание!
Dizem que, se apertarmos a sua barriguinha amarela, será concedido um desejo.
Ну, нам надо ждать два года, пока мне не исполнится 19,.. ... и Ред сможет купить мне кольцо.
Vamos esperar até eu ter 1 9 anos e o Red me oferecer um anel.
Мы хотели все рассказать, когда тебе исполнится восемнадцать Но когда умер твой отец, все изменилось.
Íamos dizer-te quando fizesses 18 anos, mas com a morte do teu pai as coisas alteraram-se.
Когда женщина беременна, ее не арестуют до тех пор пока ребенку не исполнится полгода.
- Fico contente. - Óptimo!
Ага, мы усыновим милого мальчика, а когда ему исполнится 13, ляжем ночью спать, а он расколет нам головы топором. Слушай, зачем надо было говорить ему об этом? Ты же знаешь, у Ленни богатое воображение.
Tinhas de falar nisso, conhecendo a imaginação do Lenny?
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
использовали 24
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17