English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Исправь всё

Исправь всё traduction Portugais

44 traduction parallèle
Исправь всё, верни как было!
Faz tudo ficar bem de novo!
Тогда исправь всё.
Bem, então é melhor consertares as coisas.
- Тогда исправь всё
- Então, orienta-te.
Исправь всё, ладно.
Resolve isso.
Исправь всё!
Resolve isto!
Исправь всё, пожалуйста.
Por favor, trata disso.
Ну так исправь всё, я не хочу здесь угадывать.
Desbloqueia para eu não precisar de adivinhar.
Исправь всё, как починил стул.
- Arranja-as, tal como a cadeira.
Будь душкой и исправь всё.
Sê um querido e troca-o.
Исправь всё или пеняй на себя. "
"Faz a coisa certa, ou vais sofrer as consequências."
Исправь всё или пеняй на себя ".
"Faz a coisa certa, ou vais sofrer as consequências."
Делай, что должен, исправь всё.
Faz aquilo que for preciso para dar certo.
Исправь всё, Джесси.
Remedeia isto, Jessie.
Черт возьми, исправь всё, Джонс.
Remedeia isto, Jones.
Исправь всё.
Conserta isso.
Гиббс, просто... исправь всё.
Gibbs, apenas resolve isto.
Я-то понимаю и обещаю, это не поспособствует твоей политической карьере, так что исправь всё.
Porque eu faço, e eu prometo-te, não vai melhorar a tua posição na política, então sugiro que consertes isto.
Исправь всё, Дэгон.
Conserta isto, Dagon.
Исправь всё.
Desfaz esta confusão.
Так иди и исправь все!
Então vai resolver isso.
- Исправь все!
- Trata disso! - O quê? Trata disso!
Исправь все.
Emenda as coisas.
Так что закрой глаза и досчитай до пяти. А потом все исправь, Джек.
Então fecha os teus olhos, e conta até cinco, e então deixa-a boa, Jack.
- Ну так исправь все побыстрее.
Vamos. - Não tenho som.
А теперь, исправь все, что ты наделал.
Agora, desfaz o que fizeste.
А ты всё это исправь.
Então, faz com que queiram saber.
Иди и всё исправь, хорошо?
Faz o que está certo, está bem?
Это твоя работа. Иди и все исправь.
- Este é o teu trabalho, arranja-o.
Исправь это. Сделай все, как надо.
Tens de resolver as coisas.
Исправь все ради себя.
Compõe as coisas para ti.
Займись этим. Исправь все.
Não me queres a resolver os teus problemas.
Теперь исправь все здесь.
Agora repara este lugar.
Просто исправь все.
- Apenas, corrige isso.
Исправь все.
Conserta isto.
- ¬ от именно. ≈ го жизнь зависит от нее, и судьба "ќмникорп" зависит от нее. ѕоэтому впр € гайс € обратно в работу, и все исправь.
A vida dele depende disto, e o futuro da Omnicorp também, então volta ao Japão e arranja.
Исправь все, Джек.
Resolve isso, Jack.
- Исправь все.
- Sei lá.
Лучше все исправь, Уилл.
É melhor consertares isto, Will.
И если это не сработает, заткнись и всё исправь ".
Se não está a funcionar, cala-te e repara-a. "
Исправь всё!
Cura-a!
Так что веди себя хорошо с этой командой ФБР и исправь все.
Então, seja gentil com a equipa especial do FBI e corrige isso.
Исправь все.
Resolve isso apenas, está bem?
А ты пока разберись, в чём проблема и всё исправь, чтобы мы могли пользоваться почтой.
Entretanto, preciso que descubras o problema e que o resolvas, para voltarmos a usar o e-mail.
- Отлично, я пойду. в больницу, спасу остальных и займусь Ленни, a ты исправь все.
Eu vou ao hospital salvar os outros e lidar com a Lenny e o Cary repara-o para eu não ser assassinada quando acordar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]