English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Как работает система

Как работает система traduction Portugais

59 traduction parallèle
Конечно можно, если знаешь, как работает система.
Claro que sim, conhecendo o sistema e as suas falhas.
Ты же знаешь, как работает система внутри офиса.
Sabes como são as políticas dentro dos escritórios.
Я просто хотел выразить вам... благодарность за то, как работает система СНД.
Isso é mau. Só queria felicitá-lo pelo trabalho feito com o SAS.
Нужно научиться всегда знать, где что лежит, и как работает система.
Aprendemos o lugar das coisas e de que modo o sistema funciona.
Обьясните, как работает система аварийной сигнализации Глубоководного горизонта?
Pode explicar como o funciona o alarme Deepwater Horizon?
Вот, как работает система образования.
É assim que funciona o sistema de ensino. Vire a esquerda.
Мы просто должны понять, как работает система наблюдения и вытащим себя за волосы в течение пяти минут.
Cinco minutos? Está aqui. Por que é que o meu marido te despediu?
Вот как работает система наказания в этой стране.
É isso que o sistema penal faz neste país.
Она должна была знать, как работает система.
Sabia como dar a volta ao sistema.
И после всего этого мой отец просит Луиса показать Эдуардо как работает система
Depois disso tudo, o meu pai pede ao Luis para mostrar ao Eduardo as cordas.
Ага, значит, вы знаете, как работает система?
Sim, então sabe como o sistema funciona, sim?
Мы думаем, что он ранен, но точно не знаем. Как работает система раннего предупреждения?
- Acho que temos uma pista, mas preciso de saber como funciona o sistema de alerta.
Мистер Хилл, вы уже проходили все это и знаете, как работает система.
Sr. Hill, já passou pelo sistema, - sabe como funciona.
Ты наешь, ты должен выяснить как работает система, а не играть в нее.
- Ficava bem na minha inscrição para West Point. Devias descobrir como trabalhar com o sistema, em vez de brincares com ele.
Ты знаешь, как работает система.
Sabe como isto funciona.
Он уже сидел, знает, как работает система.
Já cumpriu pena antes. Ele conhece o sistema.
как работает система с "хорошей новостью"?
Sabes como isto de "a boa notícia é" funciona, não sabes?
Несмотря на то, что тут случилось : признание в последнюю минуту, закованный шотландец и вмешательство миллиардеров, это не то, как работает система правосудия.
Apesar do que aconteceu aqui, as confissões de último minuto, escoceses algemados e intervenções de bilionários, não são como o sistema legal funciona.
Не мне тебе объяснять, как работает система, к которой мы принадлежим.
Sabe como funciona o sistema a que estamos presos.
Я знаю как работает система.
Sei como funciona o sistema.
Но это все цветочки. То, как она перевела деньги, она знала, как работает система, подделываются счета, создаются подставные компании.
A forma como ela movimentava o dinheiro, o seu conhecimento a emitir extratos falsos, a criar empresas de fachada.
Вот как работает система.
Isso faz o sistema funcionar.
Думаю, мы знаем, как работает система - официантка, блокнот.
Acho que sabemos como funciona o sistema. Empregada, bloco de notas.
Я показал тебе как система работает, какова ценность информации, как её получить!
Mostrei-te como o sistema funciona, o valor da informação, como consegui-la.
Площадки излучателей, сенсоры наведения... все работает как положено. Эта система в порядке - так же как и на научном корабле. Редж, луч окутывает чертова уйма энергии.
Recordo quando o Doutor Olafson comentou a teoria do transporte, disse-nos que o corpo se converte em milhões de kiloquads de dados, atravessando o subespaço, e pensei que não havia lugar para nenhum erro.
Нервная система работает как надо, а его эндокринная система в отличном состоянии.
O seu sistema nervoso central está normal e o sistema endócrino está ótimo.
- "Интересно, как здесь работает система наркотиков?"
Como será que funciona o tráfico aqui?
Благодаря добрым людям из На страже смерти, система работает ". Конечно, будь несомненное доказательство казни невиновного... мы смогли бы потребовать моратория, как в Иллинойсе.
"Graças à boa gente da DeathWatch, o sistema funciona." Se tivéssemos provas inquestionáveis de que ele tinha executado um inocente, podíamos pedir uma moratória, como aconteceu em Illinois.
Ну... звонить можно раз в неделю, занимаешь очередь, если не знаешь, как работает эта система.
Bem, uma vez por semana, tens uma chance, a não ser que saibas mexer no sistema.
Я предполагаю, что вы осведомлены, как работает наша система налогообложения
Eu assumiria, então, que tem conhecimento de como é que o nosso sistema de impostos funciona.
Конечно, ее, наверное, ждет реинкарнация или бог знает, как работает эта ихняя система.
É claro que ela deve ter a vantagem da reincarnação, ou lá como isso funciona.
Думаю, Вы скоро поймете, что система работает... так, как и должна.
Mas irá ver que o sistema funciona..... muito bem, tal como está.
С тех пор, как я выиграл пожизненные халявные кексы, я похудел, но система работает
Desde de que ganhei bolos para toda a vida, sei que engordei uns quilos, mas este sistema está a funcionar.
Ты говорил, что знаешь как работает эта система.
Disseste que sabias como usar o sistema.
Как мне показалось, система работает так :
Para mim, o sistema funciona assim :
Эта система работает с тех пор, как началось слияние.
Tem sido este o sistema implementado desde a fusão...
Ребята, я поседею раньше, чем пойму, как работает эта охранная система.
Pessoal vou continuar nisto até descobrir uma forma de abater o sistema de segurança
Никто не знал, что система отключена, и в некоторой степени, все выглядело, как будто она работает...
Ninguém sabia que o sistema tinha sido desligado, por isso, de certa forma, funcionava como se estivesse operacional. - De certa forma.
Система оповещения о чрезвычайных ситуациях не работает, как и та запись о центре для беженцев.
Emissão de Emergência, o sistema parou, e aquela gravação do centro de refúgio.
В этой стране есть такая вещь, как судебная система, и она работает.
Temos algo chamado "processo justo", o qual funciona.
Так, как на самом деле работает система прогнозов рынка?
Como funciona ao certo o sistema da folha de previsões?
А вода из-под крана, работает как система доставки амёб в жидкость вокруг мозга.
Mas a água da torneira pode levar amebas, aos fluidos cerebrais.
Знаете, я здесь уже 22 года и до сих пор не могу понять, как работает вся эта система.
Sabes, já aqui estou há 22 anos e ainda não consigo perceber como funciona o sistema.
Что касается продолжительности пребывания, то у нас есть строгая система со своими принципами, и мы не обязаны вам объяснять, как это работает.
Em relação à duração da estadia, há um sistema a seguir com orientações rígidas e não temos obrigação de explicar como funciona.
Что ж, сегодня, ты пройдешь практику, и увидишь, как система действительно работает, из первых рук... давай.
Hoje, vais ter uma aula prática de como o sistema funciona. Vamos.
Слежка, объектом которой Вы стали, означает, что Вы были "отобраны" – термин, который станет Вам более понятным, когда Вы узнаете, как работает современная система СИГИНТ.
A vigilância que experienciou significa que foi "visada", um termo que irá ganhar significado à medida que aprender como funciona o sistema moderno SIGINT.
XKeyscore стандартная, а также огромная папка документации по XKeyscore – о том, как она работает. Это система внешнего интерфейса, которую аналитики используют для запросов в том океане необработанной информации СИГИНТ, про которую я вам рассказывал.
Xkeyscore em geral, e existe uma pasta enorme de documentação sobre o Xkeyscore e sobre como funciona, é o programa de front-end que os analistas utilizam para pesquisar essa espécie de oceano de SIGINT em bruto de que vos estava a falar.
У тебя ничего не получится, если ты не поймешь, как работает эта система.
Não chegou a este patamar sem saber como dar a volta ao sistema.
Ты на самом деле знаешь, как работает эта система.
Sabes realmente como contornar um sistema.
Вы здесь гость и должны только убедиться, что эта система работает как обещано.
És um convidado aqui, com uma regra. Fazer com que o sistema funcione como prometido.
Это задача судов высших инстанций и аппеляционных судов, Роберт Дворак, адвокат Брендона по обжалованию : — убедиться, что система работает именно так, как и должна.
A função dos tribunais pós-condenação e dos tribunais da relação é garantirem que o sistema funciona como deve ser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]