English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мне тоже жаль

Мне тоже жаль traduction Portugais

146 traduction parallèle
Мне тоже жаль.
- Também eu, tio Geoffrey.
Ну, мне тоже жаль, но он не хочет, чтобы я работала по ночам.
Desculpa-me, mas ele não quer que eu trabalhe à noite.
{ C : $ 00FFFF } Мне тоже жаль.
Lamento ainda não tê-lo encontrado nos campos de batalha. Lamento isso também.
- Мне тоже жаль.
- Concordo.
- Ладно. Мне тоже жаль.
- Está bem, eu peço desculpa.
Мне тоже жаль, мистер Симс, ведь я не знаю, что мне делать, так как я не могу наказать мистера Хавемайера, мистера Поттера или мистера Джэймсона.
Também lamento, porque sabe o que vou fazer, visto que não posso castigar o Sr. Havemeyer, o Sr. Potter ou o Sr. Jameson?
- Мне тоже жаль.
Também eu lamento.
- Мне тоже жаль, Фрэнк. Обними меня.
Dá um abraço.
Дорогая, брось, мне тоже жаль.
Vá lá, desculpa.
Мне тоже жаль.
Desculpa também.
Мне тоже жаль.
Também o lamento.
Мне тоже жаль. Но тебя.
Eu também lamento, mas por si.
- Извини, я принёс плохие известия. - Да. Мне тоже жаль.
- Lamento não ter melhores notícias.
Мне тоже жаль.
Eu também lamento.
Мне тоже жаль, но мне завтра очень рано вставать.
Adorava, mas tenho de me acordar muito cedo.
Хотя, да, мне тоже жаль.
Mas, sim. É uma pena.
- Ну, мне тоже жаль.
Peço desculpa. - Também peço desculpa.
Мне тоже жаль
Também te peço desculpa.
Да, и мне тоже жаль.
- Eu também lamento.
Мне тоже жаль.
Eu sinto muito também.
Мне тоже жаль, что ты так поступил.
Também lamento que o tenhas feito.
Мне тоже жаль
Já somos dois.
Можете считать меня сумасшедшей, но её мне тоже жаль.
Vais pensar que sou completamente doida, mas também me sinto muito mal por ela.
Мне тоже жаль.
Eu também sinto muito.
За Стефани мне тоже жаль.
Sinto pela Stephanie também.
Мне тоже жаль. Но вы должны понять.
Também lamento, mas tem de perceber.
Так что... мне тоже жаль, что так вышло.
Muito bem, portanto... Eu também sinto-me nada bem.
Мне тоже жаль, что так вышло.
Eu também sinto-me nada bem.
Да, мне тоже жаль.
Pois, eu também.
Мне тоже жаль!
Peço desculpa também.
Мне тоже жаль, Брайан. Жаль тебя.
Eu também lamento, Brian.
Мне тоже жаль, сын.
Desculpa também, filho.
Мне тоже жаль.
Também lamento.
Да. Ну мне тоже очень жаль.
Eu também lamento.
Мне тоже очень жаль.
Pois, também eu sinto.
- И мне тоже жаль.
Eu também.
Мне тоже очень жаль.
- Eu também.
У нас осталось мало синтетических антигенов, и, мне жаль сообщать это, но большое количество лекарственных растений, которые вы собрали за последние месяцы, тоже были уничтожены. Но у меня есть в запасе несколько видов, пригодных для использования.
Temos poucos antígenes sintéticos e sinto ter que dizer que muitas das plantas recolhidas nos últimos meses já se acabaram tenho algumas ervas que poderemos usar.
- Мне тоже жаль, Карсон.
Também gostaria, Carson.
Мне тоже жаль.
Eu também.
Мне тоже чертовски жаль, потому, что если бы это сработало... это могло бы произвести благоприятное впечатление на сообщество.
É pena, porque se tivesse resultado, talvez tivesse tido um efeito positivo na comunidade.
Мне тоже очень жаль.
Acho que eu tenho pena também.
Что ж, жаль тебя разочаровывать, этому тоже не бывать, время так надрало мне задницу, как ты никогда не сможешь.
Bem, Desculpe-me desapontá-lo, mas não vai funcionar. O tempo chutou no meu traseiro mais do que poderias.
И мне тоже жаль.
Também lamento.
Мне тоже вас жаль, месье Левассер.
A mim também me faz pena!
Мне тоже очень жаль.
Também lamento.
Мне тоже жаль.
Também tenho pena.
Мне очень жаль, но... другие дамы тоже хотят воспользоваться зеркалом.
É praticamente hora de almoçar. Bem, posso oferecer-lhe algo?
Мне тоже жаль.
Também peço desculpa.
Мне тоже жаль.
E eu sou o que lamenta mais.
- Мне правда жаль, Джек, но она тоже замешана.
! Peço desculpa, mas ela faz parte disto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]