English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мы найдём что

Мы найдём что traduction Portugais

1,359 traduction parallèle
Итак, мы проведём поиск по его телефонным звонкам и финансам, надеюсь мы найдём что-нибудь, что свяжет его с партнёром.
Estamos a investigar os registos telefónico e bancário. Pode ser que descubramos algo que o ligue a um comparsa.
Хотя я уверен, что мы ничего не найдем.
Apesar de ter a certeza de que não encontrarei nada.
Как поможет Расину то, что мы найдем партнера Финча первыми?
- Qual é a vantagem para o Racine, se encontrarmos o cúmplice do Finch primeiro?
Найдем что-нибудь, что выглядит многообещающим. Мы можем начать проверку этих данных.
Encontremos alguma coisa que pareça esperançoso para começarmos a verificar historiais.
Расскажите мне все, что вы знаете об этих убийствах в минимаркете, и тогда, возможно, мы найдем того, кто убил вашего брата.
Por que não me conta o que você sabe sobre estes homicídios da loja de conveniência, e talvez possamos encontrar a pessoa que matou o seu irmão?
При одном условии - мы пойдём с тобой, и ты поможешь забрать кое-что у него, прежде чем порубить его на куски. - Что?
Se formos contigo, ajuda-nos a tirar-lhe uma coisa, antes de o cortares todo.
Если что-нибудь найдем, мы вам позвоним.
Ligamos se encontrarmos alguma coisa.
Я хочу сказать, что если мы его поймаем, то найдем и перчатку.
Apanhamo-lo assim que encontrarmos a luva.
Знаете, другие детишки на Вручении Наград возможно, у них есть ум, стремления и амбиции, но в конце-концов, мы-то пойдем дальше потому что мы сексуальнее, чем они
Sabes, aquelas outras crianças na Premiação por Mérito, eles podem ter cérebros, iniciativa e ambição. Mas no final do dia, nós vamos chegar longe na vida. Porque somos mais quentes do que eles.
С другой стороны, я надеюсь, что мы ничего не найдем.
Seja como for, parece que não vamos encontrar nada.
Мы в магазине Форгерс. Я уверена, что мы что-то найдем.
- É o Foragers Market, vai haver.
Что скажешь, если мы найдем эту сучку и приведем нашего друга - правосудие?
Que tal lutarmos com aquela cabra até conseguir justiça?
Что скажешь, если мы найдем эту сучку и приведем нашего друга - правосудие?
Que tal encontrarmos a cabra e fazermos justiça?
Уверен, что мы найдем способ сделать это
Claro que podemos descobrir.
Мы заберемся к нему в дом, и найдем что-то, что поможет доказать.
Tudo bem? Vamos assaltar a casa dele, e vamos encontrar alguma coisa que nos ajudará.
И когда мы найдем Джесси, то мы что, поделим его?
Então quando encontrarmos Jesse, é suposto fazermos o quê, dividi-lo?
А я говорю, что мы найдем Джесси самостоятельно, позаботимся о нем, как мы умеем.
Penso que é melhor acharmos o Jesse sozinhos, fazê-lo à nossa maneira.
Найдем банк, выясним, что они пытались украсть. Возможно, мы многое узнаем о том, кто стоит за всем этим.
Achar o banco e o que queriam roubar pode nos mostrar quem está por trás disso.
И я ставлю на то, что мы найдем ее тело где-нибудь в этом доме.
E aposto que vamos encontrar o corpo dela nalgum canto desta casa.
Мы прогоним всё это через баллистиков - посмотрим, что найдём.
Vamos mandar à Balística e ver o que encontramos.
Тут высокая концентрация химикатов, и, могу поспорить, что мы найдём совпадения с той водой, что нашли у него в горле.
Ali, os químicos estão muito mais concentrados. Aposto que conseguimos uma correspondência com a água das cordas vocais dele.
Ты уверена, что мы найдём тут твоего папу?
Tens a certeza que é aqui que o teu pai vai actuar?
Да, и был уверен, что мы найдем его
E certificou-se de que a encontrávamos.
- Думаю, мы что-нибудь найдем в кладовой, Ваше Величество.
Creio que encontraremos algo na despensa, Vossa Majestade.
Ладно, я позвоню тебе, если мы что-нибудь найдем. Хорошо.
Telefono-te quando tivermos algo.
Как только мы найдем что-нибудь конкретное, я ему скажу.
Quando tivermos algo de concreto, falamos com o Neal.
Так что мы пойдем на аукцион и предложим более высокую цену за картину с формулой, чем он?
Então vamos ao leilão e ganhamos-lhe a licitação pelo quadro da fórmula?
Да, я думаю, мы только что нашли нескольких врагов государства которых стоит проверить.Найдем связь с "Деспиной"
Acho que acabámos de descobrir alguns inimigos do Estado para investigar. Se encontrarmos uma ligação com a Despina talvez descubramos quem encomendou o golpe.
Как только Ли оправится, надеюсь, что мы найдем Мерфи и доносчика.
Assim que ele recuperar dos ferimentos, é possível que encontremos o Murphy e o informador.
Послушайте, я понимаю, как вам тяжело, но чем быстрее мы пойдём туда и найдём работу вашего мужа, тем быстрее вы сможете оставить в прошлом то, что с вами случилось... Оставить навсегда.
Ouça, sei que isto é difícil mas quanto mais cedo entrarmos lá e descobrirmos no que trabalhava o seu marido, mais cedo poderá deixar para trás o que quer que lhe tenha acontecido de vez.
Страбински, если ты нам поможешь в последний раз, я тебе обещаю, что мы тебя не найдем в третий раз.
Strabinsky, se você Ajude-nos a uma última vez, você tem minha palavra de que nós não irá encontrá-lo uma terceira vez.
Но он вроде как сбежал от нас, так что мы перезвоним, когда найдем его.
- Sim, ele fugiu de nós, portanto... telefonamos-te quando o apanharmos. Isto não é normal.
- Он станет настоящим, если мы что-нибудь найдем.
Não é fingimento, se encontrar alguma coisa. - Estou limpo!
- Мы знаем, что мы ищем, но где мы его найдем?
Sabemos o que procurar, mas como o encontramos?
Так и знал, что ты что-то затеял. Но если мы на это пойдём, то на моей шее не должно быть петли.
Se vamos fazer isto, não posso ter uma corda no meu pescoço, a gravação áudio que o Brennen tem.
Офицер Паркер, вы можете чувствовать что угодно, но сначала мы найдём этого волка.
Agente Parker, pode ter a certeza mais tarde, depois de apanharmos o lobo.
Если мы пойдем на эту вечеринку, знаешь сколько раз я собираюсь сказать "А Вы.." то что я говорил?
Se formos a essa festa sabes quantas vezes vou ter de dizer, "Já..." Aquilo que costumo dizer?
Да, и был уверен что мы найдем его.
Pois, e certificou-se de que a encontraríamos.
Хер мы что найдём.
Nunca o iremos encontrar.
К лучшему, что Интерсект оказался неактивен. мы найдем Вам применение.
O Intersect parece ter desaparecido de vez, mas encontraremos algo para si.
Мы еще на закончили, так что, может, найдем еще что-нибудь.
Não terminamos, pode haver mais.
Что ж, мы не уйдем Пока не найдем что-то, что будет нравится нам обоим.
Bem, não vamos embora até encontrarmos uma peça que ambas gostamos.
Вот почему я не хотел, чтоб мы ее искали, потому что мы и понятия не имели что случится когда мы её найдём.
É por isto que eu não queria que a procurássemos. Porque não fazíamos ideia do que aconteceria assim que a encontrássemos.
А теперь топай в машину и привези пирожки но мне нельзя за руль. я только что выпила стакан вина мы найдем что-нибудь другое на десерт
Bem, vai desorientar-te para o carro e traz as tartes. Não posso conduzir. Acabei de beber um copo de vinho.
Мы также знаем, что если не пойдем на это, то произойдет трагедия.
Também sabemos que se está, e não fizermos nada em relação a isso, é uma tragédia.
Мы что-нибудь найдем.
Vamos encontrar alguma coisa.
Что будет, если мы найдем Фаулера?
Que acontece se encontrarmos o Fowler?
Да, что бы это ни было, может, мы найдём подтверждение этого в ее доме.
Pois, e o que quer que seja, talvez encontremos provas disso em casa dela.
Так что... Мы все пойдем завтра на твою игру.
Por isso, iremos todos ao teu jogo de futebol, hoje à noite.
Возможно, мы найдем здесь что-то. то я передам, что вы его искали. Терпение.
Paciência.
Если мы что-то найдем, возможно, мы сможем создать противоядие.
Estamos a testar a comida deles. Se descobrirmos algo, talvez possamos criar um antídoto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]