English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мы найдем тебя

Мы найдем тебя traduction Portugais

198 traduction parallèle
Через 2-3 дня мы найдем тебя.
Vimos procurar-te daqui a dois dias.
С этого момента ты должен заботиться об игрушках! Если не послушаешься, мы найдем тебя, Сид.
Daqui em diante, tens de tratar muito bem os teus brinquedos, porque se não o fizeres, nós vamos descobrir, Sid.
Мы найдем тебя.
Nós vamos encontrá-lo.
Мы найдем тебя.
Nós encontramos -.
мы найдем тебя.
nós encontramos-te.
Мы найдем укромное местечко, где тебя никто не знает.
Encontraremos algum lugar onde não sejamos conhecidos.
Хватит, Сильян. Уверен, что мы у тебя что-нибудь найдём.
Havemos de encontrar algo na tua casa.
Мы все равно тебя найдем.
Procurámos-te por todo o lado.
Мы тебя найдём, Фантомас!
Vamos encontrar-nos de novo, Fantomas.
А ты запомни, если мы не найдем золото, я тебя на вертеле зажарю.
Hoje é um dia muito importante.
Если каким-то чудом мы найдем здесь подходящий дом, то им придется тебя взять.
Se, por milagre, acharmos no bairro uma casa que pudermos pagar, terão que aceitar você!
Я познакомлю тебя с твоим куратором или с воспитателем - если мы их найдём!
Vou entrar em contato com sua escola - se acharmos ela!
Мальчик мой, тише, тише. Сейчас я тебя покормлю, и мы пойдём на прогулку. Смотри!
Vamos, pequenino, calma, vou dar-te de comer e depois vamos passear.
– Если ты уйдешь я знаю что будет мы найдем машину, Джерри вернется и мы тебя никогда не найдем!
- Volto dentro de 5 minutos. - Se vais, sei o que vai acontecer! Descobrimos o carro, o Jerry aparece e não te encontramos!
- Когда мы дойдём до Карлстона, посадим тебя на самолёт до Нью-Йорка. Ты же этого хотел, разве нет?
Vamos colocá-lo num avião para Nova York.
Потом мы снова найдем тебя.
Depois encontramos-te de novo.
Мы тебя найдём!
Vamos encontrá-los.
Я поддержу тебя, когда мы выйдем на поле и все освистают нас.
Eu vou te apoiar totalmente quando durante os nossos jogos quando nós entrarmos no campo e todo mundo mugir.
Ты сказал, что мы пойдем в Denny's ( кафе такое ) Я ждала тебя на парковке.
Disseste-me que íamos ao Denny's. Estava à tua espera no parque.
Мы посмотрим, как СиДжей делает "The Jackal", а потом мы пойдем на ужин, после которого я, возможно, поцелую тебя на прощанье, а может быть и нет.
Vamos ver a C.J., depois vamos jantar fora e depois, talvez te possa beijar.
Это не простой случай, от тебя много неприятностей. Работай со мной, и мы найдём компромисс.
Você arranjou um belo sarilho, mas se colaborar comigo, arranjamos maneira de se safar.
и неважно, что Силы-Которые-Затрахивают-Тебя... пошлют нам, мы их найдем.
Não interessa o que os Poderes-que-nos-lixaram... nos enviem, nós vamos encontrá-los.
Мы все равно тебя найдем, крошка.
Havemos de te encontrar, pequerrucha.
Знаешь, я для тебя все сделал бы. Папа, мы найдем деньги.
Pai, nos vamos arranjar o dinheiro.
Может быть, у нас нет возможности взять тебя сейчас, но, в конечном счете,.. ... мы найдем тела,... и ты сядешь в тюрьму.
Podemos não ter provas para o prender agora, mas eventualmente encontraremos aqueles corpos.
И ты думал, мы тебя не найдем? На тебе датчик спутниковой сигнализации.
Julgava que não o íamos encontrar?
Это в субботу в полдень. Мы можем забрать тебя, если ты хочешь. Мы пойдём на лодках.
É Sábado ao meio-dia, se quiseres vamos buscar-te.
Я прошу тебя. Мы отойдём на секунду.
- Quero falar contigo.
Я научу тебя драться, а потом мы найдем тебе менеджера, и я отойду в сторону.
Eu ensino-te a combater, depois arranjas um "manager" e eu saio de cena.
Пожалуйста, я обещаю, мы найдем кого-нибудь для тебя.
Por favor, prometo-lhe que encontraremos alguém para si.
Мы вернем тебя в привычное русло. И найдем мое кольцо.
Vamos encontrar o nosso caminho... e a minha aliança.
Мы тебя найдем, Бобби.
Depois falamos, Bobby.
Мы найдем его. С тобой или без тебя.
Bem vamos encontrá-lo com ou sem a tua ajuda.
Если охота на этого демона убьет тебя... Тогда я надеюсь, что мы никогда не найдем эту проклятую тварь
Se caçar este demónio significa perder-te, espero que nunca encontremos este maldito.
Мы найдем кого-то чтобы заменил тебя, это не проблема.
Arranjaremos quem te substitua, não é um problema.
Привет, хотела поздравить тебя с Рождеством до того, как мы все уйдем на каникулы.
Olá, vim desejar-lhe bom Natal antes que todos fossem de férias.
Когда тебя освободят, мы пойдем на пруд и повторим веселую часть.
Quando saíres, vamos voltar aquele lago e fazer apenas a parte divertida.
А когда ты закончишь, мы найдем для тебя другую работу.
E quando terminares. Tenho algo mais para ti.
Скажи, что тебе нравится, и мы найдём идеальную работу для тебя.
Diz-nos o que procuras e nós arranjamos o trabalho perfeito para ti.
Мы с тобой выйдем и сядем в санитарную машину, которая отвезет тебя на секретный объект "Фулкрума", где ты и останешься.
Depois tu e eu vamos embora daqui vamos meter-te numa ambulância que te vai levar para umas instalações seguras da Fulcrum onde vais ficar.
Мы найдем вторую половину формулы раньше тебя и спасем мир!
Vamos encontrar a outra metade da fórmula antes de ti, e vamos salvar o mundo.
- Мы найдем способ спасти тебя.
Vamos encontrar uma maneira de te salvar!
- Мы найдём способ тебя спасти.
Encontraremos uma maneira de te salvar.
Марти, если ты слышишь это, мы обязательно тебя найдем.
- O pai e eu amamos... - Desliga isso.
Продашь — мы тебя найдем.
Fazes isso e vamos atrás de ti.
Если ты когда-нибудь вернешься в Канаду, мы прыгнем на самолет и найдем тебя. И после того как Барни поводит нас по некоторым из тех баров, о которых ты рассказывала, мы привезем тебя обратно сюда, где тебе и место.
Se alguma vez voltares para o Canadá, saltávamos para o avião, perseguíamos-te, e depois do Barney nos arrastar até alguns desses bares de strip de que falaste, trazíamos-te logo de volta, onde tu deves estar.
Я тебя отпущу, кошка, когда мы найдем Пенни.
Eu farei isso, gata Quando encontrarmos a Penny.
Это легкие деньги,... но пока мы тебя не найдем.
É dinheiro fácil... até a hora em que te pegarmos.
Харви, мы легко тебя найдем.
Harvey, não nos obrigues a ir à tua procura.
Мы не знаем Именно поэтому мы пытались заставить тебя откложить дату слушания, пока мы не найдем его.
É por isso que temos tentado que adies a audiência até o conseguirmos encontrar.
Даже если мы её найдем, в чем я сомневаюсь, она может быть жената, или даже не помнить тебя
Mesmo se a encontrarmos, o que duvido, ela pode estar casada ou nem sequer lembrar-se de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]