Мы найдем тебя traduction Portugais
198 traduction parallèle
Через 2-3 дня мы найдем тебя.
Vimos procurar-te daqui a dois dias.
С этого момента ты должен заботиться об игрушках! Если не послушаешься, мы найдем тебя, Сид.
Daqui em diante, tens de tratar muito bem os teus brinquedos, porque se não o fizeres, nós vamos descobrir, Sid.
Мы найдем тебя.
Nós vamos encontrá-lo.
Мы найдем тебя.
Nós encontramos -.
мы найдем тебя.
nós encontramos-te.
Мы найдем укромное местечко, где тебя никто не знает.
Encontraremos algum lugar onde não sejamos conhecidos.
Хватит, Сильян. Уверен, что мы у тебя что-нибудь найдём.
Havemos de encontrar algo na tua casa.
Мы все равно тебя найдем.
Procurámos-te por todo o lado.
Мы тебя найдём, Фантомас!
Vamos encontrar-nos de novo, Fantomas.
А ты запомни, если мы не найдем золото, я тебя на вертеле зажарю.
Hoje é um dia muito importante.
Если каким-то чудом мы найдем здесь подходящий дом, то им придется тебя взять.
Se, por milagre, acharmos no bairro uma casa que pudermos pagar, terão que aceitar você!
Я познакомлю тебя с твоим куратором или с воспитателем - если мы их найдём!
Vou entrar em contato com sua escola - se acharmos ela!
Мальчик мой, тише, тише. Сейчас я тебя покормлю, и мы пойдём на прогулку. Смотри!
Vamos, pequenino, calma, vou dar-te de comer e depois vamos passear.
– Если ты уйдешь я знаю что будет мы найдем машину, Джерри вернется и мы тебя никогда не найдем!
- Volto dentro de 5 minutos. - Se vais, sei o que vai acontecer! Descobrimos o carro, o Jerry aparece e não te encontramos!
- Когда мы дойдём до Карлстона, посадим тебя на самолёт до Нью-Йорка. Ты же этого хотел, разве нет?
Vamos colocá-lo num avião para Nova York.
Потом мы снова найдем тебя.
Depois encontramos-te de novo.
Мы тебя найдём!
Vamos encontrá-los.
Я поддержу тебя, когда мы выйдем на поле и все освистают нас.
Eu vou te apoiar totalmente quando durante os nossos jogos quando nós entrarmos no campo e todo mundo mugir.
Ты сказал, что мы пойдем в Denny's ( кафе такое ) Я ждала тебя на парковке.
Disseste-me que íamos ao Denny's. Estava à tua espera no parque.
Мы посмотрим, как СиДжей делает "The Jackal", а потом мы пойдем на ужин, после которого я, возможно, поцелую тебя на прощанье, а может быть и нет.
Vamos ver a C.J., depois vamos jantar fora e depois, talvez te possa beijar.
Это не простой случай, от тебя много неприятностей. Работай со мной, и мы найдём компромисс.
Você arranjou um belo sarilho, mas se colaborar comigo, arranjamos maneira de se safar.
и неважно, что Силы-Которые-Затрахивают-Тебя... пошлют нам, мы их найдем.
Não interessa o que os Poderes-que-nos-lixaram... nos enviem, nós vamos encontrá-los.
Мы все равно тебя найдем, крошка.
Havemos de te encontrar, pequerrucha.
Знаешь, я для тебя все сделал бы. Папа, мы найдем деньги.
Pai, nos vamos arranjar o dinheiro.
Может быть, у нас нет возможности взять тебя сейчас, но, в конечном счете,.. ... мы найдем тела,... и ты сядешь в тюрьму.
Podemos não ter provas para o prender agora, mas eventualmente encontraremos aqueles corpos.
И ты думал, мы тебя не найдем? На тебе датчик спутниковой сигнализации.
Julgava que não o íamos encontrar?
Это в субботу в полдень. Мы можем забрать тебя, если ты хочешь. Мы пойдём на лодках.
É Sábado ao meio-dia, se quiseres vamos buscar-te.
Я прошу тебя. Мы отойдём на секунду.
- Quero falar contigo.
Я научу тебя драться, а потом мы найдем тебе менеджера, и я отойду в сторону.
Eu ensino-te a combater, depois arranjas um "manager" e eu saio de cena.
Пожалуйста, я обещаю, мы найдем кого-нибудь для тебя.
Por favor, prometo-lhe que encontraremos alguém para si.
Мы вернем тебя в привычное русло. И найдем мое кольцо.
Vamos encontrar o nosso caminho... e a minha aliança.
Мы тебя найдем, Бобби.
Depois falamos, Bobby.
Мы найдем его. С тобой или без тебя.
Bem vamos encontrá-lo com ou sem a tua ajuda.
Если охота на этого демона убьет тебя... Тогда я надеюсь, что мы никогда не найдем эту проклятую тварь
Se caçar este demónio significa perder-te, espero que nunca encontremos este maldito.
Мы найдем кого-то чтобы заменил тебя, это не проблема.
Arranjaremos quem te substitua, não é um problema.
Привет, хотела поздравить тебя с Рождеством до того, как мы все уйдем на каникулы.
Olá, vim desejar-lhe bom Natal antes que todos fossem de férias.
Когда тебя освободят, мы пойдем на пруд и повторим веселую часть.
Quando saíres, vamos voltar aquele lago e fazer apenas a parte divertida.
А когда ты закончишь, мы найдем для тебя другую работу.
E quando terminares. Tenho algo mais para ti.
Скажи, что тебе нравится, и мы найдём идеальную работу для тебя.
Diz-nos o que procuras e nós arranjamos o trabalho perfeito para ti.
Мы с тобой выйдем и сядем в санитарную машину, которая отвезет тебя на секретный объект "Фулкрума", где ты и останешься.
Depois tu e eu vamos embora daqui vamos meter-te numa ambulância que te vai levar para umas instalações seguras da Fulcrum onde vais ficar.
Мы найдем вторую половину формулы раньше тебя и спасем мир!
Vamos encontrar a outra metade da fórmula antes de ti, e vamos salvar o mundo.
- Мы найдем способ спасти тебя.
Vamos encontrar uma maneira de te salvar!
- Мы найдём способ тебя спасти.
Encontraremos uma maneira de te salvar.
Марти, если ты слышишь это, мы обязательно тебя найдем.
- O pai e eu amamos... - Desliga isso.
Продашь — мы тебя найдем.
Fazes isso e vamos atrás de ti.
Если ты когда-нибудь вернешься в Канаду, мы прыгнем на самолет и найдем тебя. И после того как Барни поводит нас по некоторым из тех баров, о которых ты рассказывала, мы привезем тебя обратно сюда, где тебе и место.
Se alguma vez voltares para o Canadá, saltávamos para o avião, perseguíamos-te, e depois do Barney nos arrastar até alguns desses bares de strip de que falaste, trazíamos-te logo de volta, onde tu deves estar.
Я тебя отпущу, кошка, когда мы найдем Пенни.
Eu farei isso, gata Quando encontrarmos a Penny.
Это легкие деньги,... но пока мы тебя не найдем.
É dinheiro fácil... até a hora em que te pegarmos.
Харви, мы легко тебя найдем.
Harvey, não nos obrigues a ir à tua procura.
Мы не знаем Именно поэтому мы пытались заставить тебя откложить дату слушания, пока мы не найдем его.
É por isso que temos tentado que adies a audiência até o conseguirmos encontrar.
Даже если мы её найдем, в чем я сомневаюсь, она может быть жената, или даже не помнить тебя
Mesmo se a encontrarmos, o que duvido, ela pode estar casada ou nem sequer lembrar-se de ti.
мы найдем ее 167
мы найдём её 88
мы найдем её 43
мы найдем вас 64
мы найдём вас 23
мы найдем выход 38
мы найдём выход 22
мы найдем того 33
мы найдём того 21
мы найдем 85
мы найдём её 88
мы найдем её 43
мы найдем вас 64
мы найдём вас 23
мы найдем выход 38
мы найдём выход 22
мы найдем того 33
мы найдём того 21
мы найдем 85
мы найдём 40
мы найдем его 284
мы найдём его 121
мы найдем что 42
мы найдём что 16
мы найдем способ 40
мы найдём способ 20
мы найдем их 80
мы найдём их 53
мы найдем другой способ 33
мы найдем его 284
мы найдём его 121
мы найдем что 42
мы найдём что 16
мы найдем способ 40
мы найдём способ 20
мы найдем их 80
мы найдём их 53
мы найдем другой способ 33
мы найдем кого 45
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56