Мы это исправим traduction Portugais
127 traduction parallèle
Сейчас мы это исправим, а затем разберёмся и с остальным.
Vamos fazer isso agora, e o resto se seguirá.
- Мы это исправим.
Será rectificado.
- Мы это исправим.
- Nós resolvemos tudo.
Если что-то не так, мы это исправим.
Nós tratamos de tudo o que for preciso.
Извините за мой английский, немного подзабыл, надеюсь, мы это исправим.
Estou um pouco enferrujado, mas espero que remedeie isso. O seu inglês é impecável, senhor.
- Сейчас мы это исправим!
Esquerda volver!
Ваша дочь немного сопротивляется, но мы это исправим.
Neste momento ela ainda resiste, mas vai conseguir melhorar.
Но мы это исправим.
Meu Deus! Bem, nós vamos resolver isso.
- Нонсенс, мы это исправим.
- Tolice, trataremos de ti.
Мы это исправим.
Conseguimos dar-lhe a volta.
Но мы это исправим, правда?
Não podemos permitir isso, pois não?
Мы это исправим.
Algo em que temos de trabalhar.
Мы это исправим.
Vamos corrigir isto.
Мы это исправим.
- Vamos encontrar uma solução.
Завтра мы это исправим.
Pergunta ao Lucas!
Но не волнуйся, мы это исправим.
Mas... até pode ser a cura.
Мы это исправим.
Bem, podemos tratar disso.
Но мы это исправим
Mais uma racha no tecto. Vamos ter que arranjar isso.
Это мы исправим на днях.
Esse é um erro que será corrigido um dia.
Мы это исправим.
Diz-nos.
- Ну так мы исправим это, дружок.
- Vamos então satisfazer o seu desejo, bucko.
Это случится снова, если мы не исправим это.
Voltará a acontecer se não o repararmos.
Это прекрасное доказательство опасности путешествий во времени... и того, почему машину необxодимо разобрать... после того, как мы исправим эту ошибку. Ну да.
Ou isso.
Я просто слегка нервничаю в последнее время. Отсутствие тренировки. Ничего, мы это исправим.
Senhor Deus, recebe esta Tua filha Laura no Teu incessante cuidado e amor e leva-nos a todos para o Teu reino celeste através do Teu Filho, Jesus Cristo, nosso Senhor, que vive e reina Contigo e com o Espírito Santo,
Сейчас мы это исправим.
Seco.
Но мы это теперь исправим, разве нет?
Mas agora vamos resolver isso.
- Мы исправим это. - Знак решетки не произностися?
- Já tratamos disso.
Мы исправим это для него.
Nós vamos repará-lo para ele.
но мы должны об этом, ну, поговорить про плач этот по утрам, про депрессию давай это исправим вот так мужчины и думают, да?
Mas sabes que é algo sobre o qual devíamos conversar. A choradeira de manhã, a depressão. Vamos tratar disso.
- Если мы это не исправим, случится катастрофа.
- Seria catastrófico não resolver isto.
Мы исправим это.
Nós exterminámo-los.
Это мы исправим.
Apanhaste-me.
Мы просто войдем туда и исправим это, ослабим давление на нервы.
Abrimos e resolvemos. Aliviamos a pressão no nervo.
Мы исправим вот тут, добавив немного жира для лучшей поддержки. и исправим угол твоей челюсти. это положительно повлияет на твою способность дышать, есть, говорить.
Ajustamos a inclinação aqui adicionando depósitos de gordura como apoio... e reposicionando o ângulo do maxilar, o que deverá ter um efeito positivo na forma como respira, come e fala.
Мы всё исправим... начиная с этой ночной беседы.
Não podes respirar porque fizeste um desvio do septo, não foi?
Мы всё исправим... начиная с этой ночной беседы. А, ты не можешь дышать потому что у тебя искривлена мембрана?
Oh, não consegues respirar por causa do desvio de septo, não é?
Мы это исправим.
Vamos resolver isto.
Мы изменимся и все это исправим!
Podemos dar a volta à situação!
Я сказал Рику, что я помогу ему, что мы исправим это, мы изменим это.
Eu disse ao Ric que lhe ajudaria a sair dessa, que iremos consertar isto, iremos mudará isto.
- То есть ты думаешь, мы когда-нибудь это исправим?
- Então tu achas que algum dia vamos acertar?
Мы вместе это исправим!
Resolvemos isto juntos.
— Мы исправим это когда исчезнем.
Isto resolve-se quando desaparecermos.
Поэтому мы симпровизируем, исправим это.
Vamos improvisar e resolver a situação.
Ну, мы это исправим.
Podemos resolver isso.
Это мы исправим.
- Vamos arranjar uma solução.
Мы исправим это.
- Vamos arranjar isso.
Мы исправим это.
Vamos mudar isso.
Мы исправим это. Я обещаю.
Eu testemunho e resolvemos tudo, juro.
Железо ниже нормы, но это мы исправим.
O Ferro está um pouco baixo, vamos tentar aumentá-lo.
Мы исправим это.
Vamos reparar isso.
Как только мы доберемся до безопасного места, мы сядем и будем думать, как же мы исправим всё это.
Assim que chegarmos a um lugar seguro, vamos descobrir um meio de resolver isto.
мы это переживем 30
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127
мы это знаем 127
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127
мы это знаем 127