English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / На компьютере

На компьютере traduction Portugais

608 traduction parallèle
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
Fazemos leituras e analisamo-las no computador.
Я нашел запись на компьютере внизу.
Encontrei uma gravação no computador.
И мы проверили его данные на компьютере. Они абсолютно верны.
O computador confirmou os achados dele.
- Когда я смогу поработать на компьютере? - Дик Трэйси, говоришь?
Ray, quando posso usar o computador?
Это было записано под водой и затем проанализировано на компьютере.
Isto foi gravado debaixo de água e analisado por computador. Contém 15 milhões de informações.
Я покажу ее на компьютере.
Vou ver pelo computador.
Это вам не по клавишам стучать на компьютере.
Não são facturas, relatórios, nem informática, é uma arma.
- Можем на компьютере в городе.
- Usaremos o computador da esquadra.
5 долларов в час. Иди поиграй на компьютере.
- Vá jogar uns jogos de vídeo.
Мне нужно ещё кое-что доделать на компьютере.
Tenho de terminar o trabalho. Nem pensar!
Работает на компьютере.
Está a ligar o computador.
[Недри на компьютере] Ха ха ха! А где же волшебное слово.
Não disse a palavra mágica.
Мы обыграли на компьютере 7 различных вариантов, и исход у них один :
Fizemos sete simulações, e todas tiveram o mesmo resultado.
Это видно на компьютере.
Está no computador.
В знак протеста. Я не могу смириться, что Вестник создается на компьютере.
Podia lá habituar-me a ver o Mensageiro num computador.
Тед обучает меня работе на компьютере ".
"O Ted está a ensinar informática."
Когда я тренируюсь на компьютере, то первый в чемпионате гонок.
Nisto, sou imbatível. Vencedor do Campeonato.
Петра, извините, я насчет ужина, о котором говорил Вам. Меня бы устроило на этой неделе, потому что... Дело в том, что я составил программу на компьютере.
Desculpa, a respeito da cena que te falei, poderia ser esta semana, porque o programa de computador que desenhei...
На компьютере какое-то сообщение, но я могу открыть его.
O computador está mostrando algum tipo de mensagem, mas eu não consigo acessar.
Я хотела бы сделать пару моделирований на компьютере, - чтобы проверить стабильность. - Нет времени.
Eu gostaria de rodar algumas simulações no computador para me certificar se são estáveis.
Предлагают работу на компьютере.
Vi um anúncio para um trabalho com computadores.
Как только это появится у меня на компьютере, я смогу все видеть.
Logo que tiver isto no computador, poderei visualizá-lo.
Я кое-что проверю на компьютере. Сверю с ориентировками ФБР на массовых убийц. Может, нам удастся кого-нибудь исключить.
Vou fazer uma pesquisa de computador e compará-los com os perfis de assassinos em série do FBI, para ver se podemos excluir algumas pessoas.
Мы можем сделать всё это на компьютере.
Poderíamos fazê-lo por computador.
Джейсон сказал, что вы обещали ему показать пару приемов на компьютере.
Jason disse-me que lhe prometeu ensinar umas coisas no computador.
А не тем что какой-то статистик рассчитал на компьютере.
Não o que a estatística faz num computador.
Я только что обнаружила предсмертную записку на компьютере Шелли.
Acabei de encontrar uma nota de suicídio no computador de Shelley.
Всё, о чём я прошу вас, посмотреть этот номер счёта на компьютере и сказать её имя.
- O que preciso saber é se consegue meter este no de conta no computador
Ну, вы знаете, о чём будет разговор. Очевидно, вы видели картинку. - Дэвид, на компьютере...
Deves saber do que se trata, viste a fotografia, do David...
Доктор Гиббс, обработка вашей работы на компьютере завершилась.
Dr. Gibbs, seu programa está pronto no mainframe.
К примеру, крайняя граница его вероятного возраста в пределах 6 тысяч лет. Вы уверены, мистер Спок? Я проверю данные на медицинском компьютере д-ра Маккоя,
Se for apanhado a violar as ordens do Alto Conselheiro, ele terá o direito de o executar.
Адам, в нашем компьютере есть файл на доктора Севрина.
Adam, há um ficheiro sobre o Dr. Sevrin na nossa base de dados.
На следующий день твои отпечатки появятся в компьютере ФБР... и он выдаст им имя.
No dia seguinte essas impressões serão postas num computador do FBI... e relacionar-se-ão com um nome.
[Недри на компьютере] Волшебное слово, волшебное слово :
John.
Этих судна полностью обработаны на компьютере.
Estes navios estão totalmente computadorizados.
- Я. На своём компьютере.
- Eu. No meu computador.
Ну, знаешь, Чендлер распечатал его на своём компьютере.
O Chandler imprimiu-a no computador dele.
Я загоню это в поисковик на компьютере.
Vou procurar no computador.
Так что через несколько лет, распознавание голоса будет стандартом на любом компьютере.
Daqui a uns anos, o reconhecimento de voz será comum em qualquer computador.
Символы похожи на значки в компьютере.
Os símbolos são como ícones num computador.
Хорошие новости - я нашла переключающее устройство в компьютере Марчелло. Но проблема в том, что все записи на этом странном диалекте.
Boas notícias : encontrei o dispositivo de troca no computador do Ma'chello, mas as anotações estão naquele dialecto estranho.
Данные о твоем местоположении идут на спутник, прочесть их можно только на одном компьютере...
Transmite o teu paradeiro a um satélite, ao qual só este computador tem acesso.
Это было до того, как я обнаружила микротрещины на правой гондоле и расплавленные реле в главном компьютере.
Isso foi antes de eu descobrir as micro fracturas na nacele de estibordo e alguns relés fundidos no computador principal.
Я проверю на компьютере, сэр.
Vou procurar no computador.
В этом компьютере ценных файлов лет на 30!
Nós temos 30 anos de ficheiros aqui mesmo neste computador!
Один парень что-то там высчитал на своём компьютере, и почти одновременно целая куча других людей по всему миру... получают ту же самую вещь.
Um tipo qualquer, num computador, descobre uma coisa qualquer, e então, quase simultaneamente, outras pessoas, por todo o mundo... descobrem a mesma coisa.
Начальная цель, была очень личной целью - Иметь возможность работать на своем компьютере в среде похожей на ту, с которой я работал учась в университете.
O objectivo inicial era meu objectivo pessoal de ser capaz de rodar em meu computador um ambiente similar ao que eu cresci usando nos computadores da Universidade.
Крумитц, Чешуйчатые на этом компьютере?
Sou assim tão óbvio?
- Мы пошли к Джо, что бы поиграть в стрип-покер на его компьютере.
Fomos para o quarto do Joe jogar Strip Poker no computador.
Потому что декодирующие программы есть на этом компьютере.
Porque o programa de descodificação está aqui.
У меня в компьютере есть регистрационная карта на водителя каждой проехавшей здесь машины.
Tenho registadas todas as matrículas que entram e saem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]