Не спите traduction Portugais
186 traduction parallèle
Казалось мне, что слышу Я дикий вопль : " Не спите больше!
Acreditei ter ouvido uma voz gritar " Dormir, nunca mais!
Что хочешь ты сказать? Носился крик " Не спите больше!
E ela gritava para toda a casa " Dormir, nunca mais!
Вы что, полицейские, не спите?
Os polícias não dormem? Vá embora!
- И больше не спите в кресле. - Угу.
Não volte a dormir na cadeira.
Вперед смотрящие, не спите.
Vigias! Apresentem-se.
- Вы не спите.
- Está acordada!
Мама услышала, как Вы пришли, и я подумала, что вы еще не спите.
A mãe ouviu-o chegar. Calculei que ainda estivesse acordado.
Мисс Бланш, Вы не спите?
Sra. Blanche, está acordada?
Почему вы не спите?
Já devia estar bem deitado na cama.
Вы не спите?
Näo dorme?
Что ж, барин, не спите?
Porque näo dorme, moço?
Вы не спите?
Está acordado?
Вы случайно не спите вместе?
Por acaso não dormem juntos?
Никогда не спите, дети
Nunca mais dormir...
Никогда не спите... дети
Nunca mais dormir... outra vez.
А вы с отцом еще не спите?
Vocês já se vão deitar?
Никогда не спите, дети!
Nunca mais dormir...
Девять, десять Никогда не спите, дети
Nove, dez nunca volte a dormir
И я увидел у вас свет, решил, вы ещё не спите и пришёл узнать, всё ли у вас в порядке. Не лезь не в свое дело!
Resolvi vir cá ver... se está tudo bem.
Я, наконец, нашел место, где мне хорошо наедине с тобой. Если она прекрасна, чего вы не спите? - Говорю же, мы просто друзья.
É como sempre que leio Jimmy Breslin, é como se deixasse sempre uma chamada de despertar... para a cidade de Nove Iorque.
Давно не спите? Порядочно.
- Há quanto tempo não dorme?
Не спите, гауптман.
Vamos não tarda nada.
Сэр : вы не спите 5 дней : с тех пор : как открыли казино.
Não dorme desde que o casino abriu, há cinco dias.
А вы не спите со своими мужчинами?
Claro. Você não dorme com os seus machos?
Вы что, ублюдки, вообще никогда не спите?
Porra, vocês nunca dormem?
Спите или не спите.
Durma ou não.
Коммандер, почему вы не спите в такой час?
Comandante, o que faz acordado a esta hora?
Я надеялся, что вы не спите.
Vim ao acaso ver se estaria acordado.
"Я словно слышал крик : " Не спите больше!
" Pensei ouvir uma voz chorar,'não durmam mais!
- Я увидел свет и понял, что вы ещё не спите.
Vi luz debaixo da porta, pensei que não estivesse a dormir.
Вы же не спите с ней, а из-за этого все еще только хуже.
E o não quereres dormir com ela só veio piorar isso.
А вы, юная леди, если не спите, то развлекитесь. Нет!
Menina, se não dormes... diverte-te.
Я услышала, что Лео здесь, и предположила, что Вы не спите.
Presumi que estava acordado.
- Но Вы целый день ничего не ели. И совсем не спите.
Mas não comeu nada o dia inteiro!
Вы не спите, Нил, может быть, впервые в своей жизни.
Já está acordado, Neal. Talvez pela primeira vez na sua vida.
Раз вы еще не спите, мсье Дантес? Я хотел спросить, можно с вами переговорить.
Já que se encontra ainda acordado, Monsieur Dantes, será que posso dar-lhe uma palavra?
Вы всё ещё не спите?
Ainda não estás bem,
Мне сказали, что вы спите... но вы не спали.
Disseram-me que estava a dormir... e não estava.
Эти волны не излучают энергию, когда вы спите?
Estas ondas param quando estão a dormir?
спите с ней?
Anda a dormir com ela?
Если желаете, спите с ней, сколько хотите!
Podes fazer amor com ela se quiseres.
А вы, почему не спите?
Adormeço fora de horas.
Не совсем. Но странно, что вы спите в обнимку с магнитофоном.
Não, mas você é que dorme numa tenda com um gravador.
¬ ы тоже не спите?
Sr. Albert, você também está acordado?
Никогда не спите с этим мужчиной не давайте ему денег и не верте ни единому его слову
É um conselho de amiga.
Не спите, гауптман.
Não adormeçam.
Вы уже не спите.
Já está acordado.
... потому что мне нравится за вами наблюдать. И не тогда, когда вы спите.
É porque gosto de a observar quando falamos, com os olhos abertos.
Вы спите с молодым красивым испанцем, не так ли?
Dormes ao lado de um jovem espanhol muito atraente, não é?
Никогда не спите на этом крыльце.
Não durma a sesta aqui.
Вы не едите, едва спите.
Você não anda a comer. Você mal dorme.
спите спокойно 39
спите 101
спите крепко 18
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спать 59
не спишь 88
спите 101
спите крепко 18
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спал 50
не спит 31
не спалось 22
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спеши с выводами 30
не спал всю ночь 16
не спал 50
не спит 31
не спалось 22
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спеши с выводами 30
не спал всю ночь 16
не спешите 313
не спорю 135
не спрашивай меня 116
не спрашивай почему 20
не спрашивал 44
не специально 57
не справедливо 32
не спорьте 42
не справишься 31
не спеши так 17
не спорю 135
не спрашивай меня 116
не спрашивай почему 20
не спрашивал 44
не специально 57
не справедливо 32
не спорьте 42
не справишься 31
не спеши так 17