Не тормози traduction Portugais
88 traduction parallèle
Не тормози перед 4CV!
Porque é que trava atrás do pequenino?
Не тормози, подписывай.
Anda. Não sejas tão convencido, autografa-o.
Давай, Кенике. Не тормози.
- Ei, Kenickie, dá um tempo.
Ну давай же, не тормози...
Importas-te de atirá-la?
Я же сказал, поехали, а не тормози.
Eu disse "vai", e não "pares".
Не тормози, иди быстрей.
Não sejas burro, entra!
Действуй, не тормози.
Um outro carro para começar.
Не тормози- -
Não pares até...
Ну, не тормози.
Rápido! A seguir.
Не тормози.
Anda lá. Onde está?
Не тормози. Лили, ты не подождёшь секундочку?
Lily, espera um segundo, está bem?
Не тормози. Осталось всего 30 километров.
Vamos, já só faltam 30 Kms.
Ну, давай, не тормози!
Despacha-te, meu, vamos!
Не тормози!
Continua!
- Давай не тормози!
- Lê lá esses números!
- Давай, давай приятель, не тормози... - Не торопите меня.
- Quando quiseres, meu.
Папа! Когда доберешься до верха не тормози, жми на газ!
Quando chegar lá no alto não diminua.
- Не тормози! - Милый город.
Bela cidade.
- Не тормози!
- Pensa rápido! - Nós pensámos!
Не тормози. Это было ещё ночью.
Ela fez isso a noite passada, pá!
Ну, не тормози, солнце.
Não entres em sobressalto, queriduxo.
На светофорах не тормози, на копов не смотри.
Não pare por policiais, semáforos, nada.
И не тормози.
- Mantém a calma. E não abrandes.
Не тормози. Здесь вокруг тёлки.
Há rata por todo o lado.
Не тормози чувак! Сколько раз тебе говорить?
Quantas vezes já to disse?
Не тормози!
Não pare!
Тормози! - Он не тормозит.
- Ele não vai parar.
Не тормози, Диаз.
Abre os olhos, Diaz.
Не тормози.
- Não pares.
Давай, не тормози.
Vá lá, Solal.
- Ну, давай, не тормози. Говори.
- Vá lá, pára de empatar.
Ну, тогда не тормози.
Não infrinjas nenhuma lei.
Не тормози.
Não te contenhas.
Не тормози!
Continua.
"Не тормози, уё... ыш".
Que se lixem os vencidos.
- Не хочу один! - Тормози, Мишка!
Um, não!
Ќе тормози, не останавливайс €!
Não abrandes!
- Давай, давай не тормози..
- Vá lá!
Немедленно тормози, кретин. Все, все, не злись.
Pára, estúpido
Не слишком тормози, осторожно!
Tente parar o motor. Cuidado!
- Не надо останавливаться, блин! - Тормози.
- Por favor, não pares a merda do carro!
И не резко тормози.
E não brinques com o raio do travão.
Начинаешь бежать, не тормози.
Mesmo se ouvires, "Está a cair, Está a cair," continua.
Не тормози. Иди дальше. "Left"
Não demores, muda para a esquerda.
Тормози прямо здесь. Я не могу.
- Não posso.
- Только не тормози.
- Mas não me atrases.
Не тормози.
Não hesites.
Тормози, чувак, ничего не выйдет.
Encosta, meu! Não consegues fazer isso!
Не тормози.
Não pare.
Не жми на газ... тормози.
Não pises no acelerador, usa o travão!
- Не тормози.
Pára.
тормози 623
тормозите 45
не торопись 805
не то слово 355
не тогда 291
не торопитесь 444
не томи 35
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
тормозите 45
не торопись 805
не то слово 355
не тогда 291
не торопитесь 444
не томи 35
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не торопи меня 57
не только ты 43
не только сегодня 19
не тот человек 53
не только для меня 32
не только здесь 18
не только из 51
не толкай меня 64
не только она 20
не торопи меня 57
не только ты 43
не только сегодня 19
не тот человек 53
не только для меня 32
не только здесь 18
не только из 51
не толкай меня 64
не только она 20
не только тебе 19
не то 2799
не точно 31
не то время 33
не то место 38
не тот случай 23
не торопясь 34
не только меня 22
не только мне 23
не только это 97
не то 2799
не точно 31
не то время 33
не то место 38
не тот случай 23
не торопясь 34
не только меня 22
не только мне 23
не только это 97