Не тот человек traduction Portugais
596 traduction parallèle
- Что? - Это не тот человек.
- Que seguimos o homem errado.
Итак, вы видите, приятель, что я совсем не тот человек.
Como vê, sou a pessoa errada.
Пристрелите меня, если это не тот человек с водой!
Ora vejam só se não é o homem da água!
И если он сдастся сейчас, это уже не тот человек, которого я знал.
E se ele desistir desta luta... não é o mesmo homem que conheço há 50 anos.
Он уже не тот человек, о котором я тебе рассказывала.
Está uma pessoa totalmente diferente daquela que eu te descrevia.
Наверно вы не не тот человек, о котором мне расссказывали.
Talvez você não seja... Talvez você não seja o homem que me disseram que era.
Я конечно не тот человек, чтобы говорить об этом.
Pois se não sabe também não vou explicar.
Значит, это не тот человек, который увёз тебя из больницы?
- Não foi ele quem te tirou do hospital? - Não, claro que não.
Я не тот человек, который долго остается на одном месте.
Eu não sou de ficar muito tempo no mesmo sítio, sabe?
Дон Франциско не тот человек, который это так оставит.
O Dom Francisco não é homem para ver estas coisas de forma ligeira.
Я не тот человек с которым стоит связываться.
Não sou mesmo o género de pessoa com quem te queiras envolver.
Я не тот человек, за кого я себя выдаю.
Não sou quem tu pensas.
Выслушай меня! Я уже не тот человек, каким был.
Não sou o homem que era.
Разве это сделал не тот человек, который написал сценарий?
Não foi o escritor qcem fez isso?
Вы, что, хотите сказать, что я не тот человек?
Está a sugerir que eu não sou quem estou a dizer?
Я не тот человек, который вам нужен.
Sou o homem errado. Não posso ajudá-los.
Но то, что умер не тот человек, - вовсе не оправдание.
Só porque morreu a pessoa errada, isso não é desculpa.
Когда я с кем-то близка - это не тот человек, а...
Quando estou perto de alguém, não estou realmente com essa pessoa mas...
Мы очень бурно пообщались. И на основе этих разговоров я сделал вывод что она не тот человек, с которым стоит разговаривать.
Falámos que nos desunhámos e eu concluí, com base nessas conversações, que não deves conversar com ela.
Если я не посплю 8 часов, я уже не тот человек, как прежде.
Não me diga! Se eu não dormir oito horas por noite, não sou o mesmo.
Но я не тот человек, что они думают.
Mas não sou o homem que pensam que sou.
Говорю вам, я не тот человек!
Está a aliciar a pessoa errada!
Я всегда думал, что ты не тот человек который боиться высоких ставок.
Nunca te vi teres medo de um jogo. Fosse qual fosse a aposta.
Если ты не вернешь Рэю эти деньги, ты не тот человек за которого я вышла замуж.
Se não deres o dinheiro ao Ray, não és o homem com quem casei.
Сдается мне, он не тот человек, который принимает "нет" в качестве ответа.
Ele não me parece ser do tipo de aceitar um não como resposta.
Френк не тот человек, на которого кто-либо может повлиять, но если он изменился, то только сам.
O Frank não é o tipo de homem que mudaria se lhe dissessem para mudar, mas talvez tenha decidido fazê-lo por iniciativa própria.
Я не тот человек, способный его приблизить. Но среди нас есть тот, кому это по плечу.
Não sou o homem indicado para trazer esse amanhã, mas está aqui um homem que é.
Чем это место так сильно отличается от других, что один и тот же человек не смог бы жить с легкостью и там и там?
O que há de diferente aqui ou ali ou em qualquer outro sítio que não possa viver facilmente em ambos os sítios?
Если она вдруг не вспомнит, я тот молодой человек, который смеялся.
Se ela näo se lembrar de mim... diga-lhe que sou o que se riu dela.
Тот человек уже не существует.
Essa pessoa já não existe.
Кто смеет больше, - тот не человек.
Quem se atrever a mais não o é!
Ну, я думаю, что Вудвард просто... И мне интересен тот факт, что в допросах ФБР.. .. не принимал участия, либо вообще не опрашивался второй самый влиятельный человек, после президента.
Eu e o Woodward gostávamos de saber... por que é que o FBI nunca interrogou... o homem mais poderoso a seguir ao presidente.
Ты не хотел, чтобы тот человек помог мне!
Também não querias que aquele homem me ajudasse!
Тот человек не подал бы жалобу... Марти не сломал бы руку, не забросил бы музыку... и не жил бы теперь такой жалкой и несчастной жизнью.
O homem não teria apresentado queixa, o Marty não teria partido a mão, desistido da música e passado anos a sentir pena de si próprio.
- Мое единственное любовное письмо. - Оно прекрасно. Я просто не тот человек.
Quero-lhe devolver esta carta.
- Ну, кто не знает ни о ком ничего хорошего, тот мой человек.
Como alguém sempre disse : "Se não tens nada de bom a dizer sobre alguém, senta-te ao pé de mim."
Вот уже 15 лет я вожу это такси в Риме. И клянусь, что в мою машину дважды не садился один и тот же человек.
Tenho este táxi há quinze anos e nunca tive duas vezes o mesmo cliente.
Ќикаких. ¬ он тот человек, — асо, должен деньги, и всЄ никак не отдаст.
Sabe, o Gordo Saso... deve-me dinheiro e é muito lento a pagar-me.
Глупый, безтолковый человек. Тот, кто не втыкает в джайв.
Uma pessoa estúpida, fora de moda, sem jive.
Мистер Айронхарт больше не тот, кем вы или я его себе представляете не совсем человек.
Ironheart já não é o que você ou eu consideramos de inteiramente humano. - Então o que é ele?
Не тот я человек!
Está a aliciar a pessoa errada!
Шеф, не тот ли это человек, в чьем фургоне эти двое...
Ouça, chefe... ... aquele não é o tipo da caravana das pívias?
- Ты не тот человек.
Você não é desses.
Из-за меня 16 человек не вылезали из уборной в тот вечер.
Eu enviei 16 dos meus próprios homens às latrinas aquela noite
И тот молодой человек, который только что был здесь он поверил бы мне, а не президенту, правда?
Aquele jovem ia acreditar em mim contra o Presidente, não?
Но я не думаю, что он тот человек, он помогал нам тогда, в подвале.
Mas não é o nosso homem ; ajudou-nos com a Mary.
Роланд - именно тот человек, который может нам помочь. Ты этого не хочешь?
O Roland pode fazer as coisas acontecer não é isso que queres também para ti?
Не поймите меня не правильно, но кажется именно вы тот человек, которому необходимо увидеться с консультантом.
Não encare isto erradamente, mas parece que é você quem precisa de um conselheiro.
Один человек, который не даст показаний, потому что имел в тот момент чужую жену, видел, как Дики снимал номерные знаки с красной спортивной машины.
Um homem que não testemunha porque na altura ele andava a comer a mulher de outro... viu Dickie retirar a matrícula de um carro de desporto encarnado.
Адами, я не тот же человек, каким я был до оккупации.
Adami, não sou o mesmo homem que era durante a ocupação.
Тот человек, с которым вы собирались пожениться... Если бы вы могли просто взять гипоспрей и перестать любить его, чтобы разлука с ним не причиняла вам боль, вы бы сделали это?
Esse homem com quem ia se casar... se pudesse tomar um lipospray para evitar ama-lo e assim não sofrer tanto, quando estava distante dele, você o faria?
не тот 214
не тот случай 23
не тот парень 26
тот человек 246
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
не тот случай 23
не тот парень 26
тот человек 246
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
не торопись 805
не тормози 110
не то слово 355
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
не торопись 805
не тормози 110
не то слово 355
не тогда 291
не торопитесь 444
не томи 35
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не торопи меня 57
не только ты 43
не только для меня 32
не только из 51
не торопитесь 444
не томи 35
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не торопи меня 57
не только ты 43
не только для меня 32
не только из 51
не только сегодня 19
не только здесь 18
не толкай меня 64
не точно 31
не только она 20
не только тебе 19
не то время 33
не то 2799
не то место 38
не торопясь 34
не только здесь 18
не толкай меня 64
не точно 31
не только она 20
не только тебе 19
не то время 33
не то 2799
не то место 38
не торопясь 34