English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Ну давайте

Ну давайте traduction Portugais

955 traduction parallèle
Ну давайте все бросим и пойдем куда глаза глядят.
Entäo, largamos tudo e vamos näo se sabe para onde?
Убейте меня. Ну давайте.
Vocês terão de me matar!
Ну давайте, сядьте.
Vamos. Senta-te.
Так... Ну давайте же. Я считаю, что мы должны что-то сделать, разве нет?
Acho que nos cabe a nós fazer alguma coisa, não acham?
Ну давайте, начинайте резать, и не бойтесь, если я закричу.
Pronto, comece a cortar e não se importe se eu gritar.
Ну давайте, пожалуйста...
Vamos, por favor...
- Ну давайте, соберитесь.
- Não sejas idiota.
А ну, давайте, навались!
Vejam se se põem a pau.
- Ну да. Давайте-ка на вас посмотрим тогда.
Deixa-me dar uma olhadela.
Ну, давайте же.
- Então, muito bem.
- Ну, давайте, разговаривайте.
- Vamos então, falem.
Ну-ка давайте!
Lá vão eles!
Ну, давайте, парни, побыстрей, побыстрей.
Vá lá, amigos, despachem-se.
Ну же, давайте, берите нас!
Venham enfrentar-nos!
Ну же, давайте, вот она!
Vá lá! Está ali!
Ну, давайте!
Isso, saque-a!
- Ну же, давайте выпьем. - Здравствуй, Хомер.
Vamos lá beber uns copos.
Ну, давайте.
Vá lá!
Ну, давайте, ловите!
Venham buscar-me, rapazes! Estou aqui!
Ну, давайте же, хватайте его.
Vamos, apanha-o.
Ну да, давайте.
- Claro, à vontade.
- Сейчас начнем. Ну, давайте.
- Eu faço-os trabalhar em dois minutos.
Ну, давайте, сюда.
Saiam daqui.
Ну, давайте решим дело иначе.
Bem, porque não nos mudamos todos para aqui?
- Ну, давайте.
- Rápido com isso.
Ну, давайте попробуем.
Vamos tentar.
А ну, поднимайте стаканы, давайте выпьем!
Pois, assim. Bebam todos!
Всех! Ну, давайте...
Todos eles...
Ну же, Анджела, давайте...
Então, Ângela. Vamos, vamos...
А ну, давайте все за ним!
Sigam-no!
Ну, раз договорились, давайте за это выпьем.
Negócio fechado, bebamos para celebrar. Aqui tens.
- Ну, давайте поговорим о наших делах.
E agora, vamos ao que interessa.
Ну, давайте, по крайней мере, допьём наше шампанское, хорошо?
Vamos, ao menos, terminar o champanhe.
- Нет, это грубо. - Ну, давайте же!
- Não, isso é grosseiro.
Ну а теперь давайте решать, что будем делать.
Decidamos o que vamos então fazer.
Ну, давайте.
todos.
Давайте мне вашу руку. Ну и фанфарон вы.
Que conversa é essa?
Ну, давайте, я вас слушаю.
Então, diga lá... sou todo ouvidos.
Ну же, ребята, давайте забудем ваши плохие манеры.
Esqueçamos os vossos maus modos.
Ну ладно. Давайте ужинать.
Tenho de tratar do jantar.
Ну, давайте посмотрим.
Vejamos.
Ну, давайте, хлюпики!
Corram, seus badamecos! Corram!
Ну, давайте же. - Могу развить, да-да, конечно.
Claro que posso.
Ну, давайте отсюда.
Vá, vão-se embora. Tenho de assaltar um banco.
Ну, давайте, выходите.
Certo.
Ну, давайте устроим еще одно долбаное голосование. Да, Консуэлла?
Vamos a mais outra votaçäo entediantemente democrática, está bem, Consuella?
Ну же, давайте.
Vá! Toca a andar!
- Ну тогда давайте - подписывайте.
Então, vá Iá. Assine.
Ну, давайте уже, начинайте!
Vejam se se despacham!
Ну давайте же.
Venha.
- Ну, тогда давайте вытянем соломинки.
- Nós tiramos a sorte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]