Давайте узнаем traduction Portugais
114 traduction parallèle
Прежде чем мы свяжемся с не очень приятным делом, давайте узнаем о чем оно.
Antes de nos precipitarmos para algo que não será agradável, certifiquemo-nos de que sabemos de que se trata.
Давайте узнаем, в чем загвоздка.
Vamos descobrir o que está os retendo.
Давайте узнаем свое положение.
Vamos descobrir qual é a nossa situação.
Давайте узнаем, что происходит.
Vamos descobrir o que está a acontecer.
Мистер Спок, мистер Чехов, давайте узнаем, чего они так боятся.
Sr. Spock, Sr. Chekov, vamos lá ver do que têm eles medo.
Давайте узнаем, что там происходит.
Vamos descobrir o que se passa lá em baixo.
Но сперва давайте узнаем его маршрут.
Mas primeiro, vamos conhecer o caminho que ele vai percorrer.
Давайте узнаем, кто бросит камень дальше.
Vamos ver quem é que lança a pedra mais longe.
Давайте узнаем наверняка.
Vamos confirmar.
- Хорошо, Давайте узнаем.
- Vamos descobrir.
Давайте узнаем, как можно вернуть мои деньги.
Veja o que se pode fazer para eu ter o meu dinheiro de volta.
Давайте узнаем, каковы на вкус чернила? !
Bom, então você vai ver qual é o gosto da tinta, Lois Lane.
Давайте узнаем, что думают лидеры Конгресса о сессии "подбитых уток" и подсчитаем голоса, посмотрим, сколько у нас есть.
Medir a popularidade da liderança na sessão extraordinária e tentar contar os apoios para ver em que ponto estamos.
Давайте узнаем.
Vamos descobrir.
Давайте узнаем, что это всё значит.
Vamos descobrir o que é isso tudo.
Но давайте узнаем мнения некоторых из целой армии поклонников "Гриффинов".
Vamos obter algumas reacções dos enormes fãs de "Family Guy".
Давайте узнаем, что у него есть.
Vejamos o que ele tem.
Давайте узнаем.
Vamos descobrir...
Тогда ладно. Давайте узнаем, кто убил Джеффа Кроуфорда. Алло, мама.
Certo, então... vamos averiguar descobrir quem matou Jeff Crawford.
Давайте узнаем раз и навсегда, кто здесь настоящий лжец.
Vamos saber quem é o verdadeiro mentiroso.
Хорошо. Давайте узнаем, кто они на самом деле.
Vamos procurar saber quem são.
Ќу так давайте узнаем друг друга поближе.
- Vou precisar dela. O que dizem de nos ficarmos todos a conhecer um pouco melhor?
Давайте узнаем, какие вопросы интересуют наших слушателей.
Usamos a primeira hora das quintas para dar a palavra aos ouvintes.
Итак, давайте узнаем результаты!
Muito bem, vamos verificar essas respostas!
Давайте узнаем.
Porque não vamos ver?
Давайте узнаем.
Bem, vamos descobrir.
Давайте узнаем, замешан ли он в этом.
Vamos descobrir se ele está ligado ao Wasserman.
Но давайте узнаем, кто под ним скрывается.
Mas vamos ver quem está mesmo por detrás dele.
Давайте узнаем, что он там делал.
Vamos ver o que ele andava a tramar.
Давайте узнаем, когда наша неизвестная стала Келли Латимер.
Vamos descobrir onde é que a nossa desconhecida se tornou Kelly Latimer.
Хорошо, давайте узнаем, живет ли там кто-то из её семьи.
Vamos ver se ela tem família lá.
Давайте узнаем.
Porque não vamos descobrir?
Давайте узнаем, кто был ее собеседник.
Vamos descobrir quem ela vai encontrar.
Давайте узнаем, кто же из вас прав.
Vamos ver quem está certo. Como se sente com, pequenas reparações domésticas?
Давайте узнаем.
Vamos directo ao assunto.
Ладно, давайте узнаем, видели ли кого-то рядом с этой комнатой в этот промежуток.
Não é uma grande janela. Vê se os funcionários viram alguém por aqui nesta hora.
Если уедет так много хирургов, то я должен уже сейчас начать нанимать новых, так что давайте узнаем о решении наших ординаторов как можно раньше.
Se vamos perder tantos cirurgiões, tenho de começar já a contratar, vamos a sacar as respostas o mais rápido possível. Obrigado.
Давайте узнаем наверняка.
- Vamos ter a certeza.
Давайте узнаем все факты перед тем, как делать выводы.
Vamos aos factos antes das conclusões, pessoal.
Давайте узнаем, знаком ли он с языком "Malbolge"
Vamos ver se ele conhece a Malbolge?
Давайте узнаем, в состоянии ли она говорить сейчас.
Pois, vamos ver se ela já está em condições de falar.
Так, давайте узнаем, кто это, а?
Vamos descobrir quem era.
Давайте узнаем кто прав.
Vamos descobrir quem está certo.
Давайте все узнаем.
Vamos ver o que se passa.
Ну, давайте узнаем.
- Vamos tentar descobrir.
Давайте посмотрим на змею, узнаем, как у нее дела.
Vamos ver que tal está ela a sair-se.
Давайте, узнаем.
- Só há uma forma de saber.
Давайте возьмём и поедем дружной компанией на эту ферму и узнаем друг друга получше.
Vamos dar um passeio amigável até essa quinta e conhecer-nos melhor.
Давайте позвоним его жене, узнаем, уговорила ли она кого-нибудь неопределившихся.
Vou ligar para a mulher para que convença os indecisos.
Это прибыльный бизнес... давайте, сначала узнаем, чего он хочет.
Os negócios dão fome, vamos primeiro acalmar o meu apetite.
Давайте поговорим с ним и узнаем.
Vamos falar com ele e descobrir.
узнаем 306
узнаем больше 20
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
узнаем больше 20
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41