Давайте начнем сначала traduction Portugais
34 traduction parallèle
- Хорошо. Давайте начнем сначала.
- Vamos começar do início.
Давайте начнем сначала, и на этот раз следуйте за мной.
Comecemos outra vez.
Давайте начнем сначала.
Comecemos pelo princípio.
Давайте начнем сначала, но в этот раз, я хочу напомнить вам, что в этих трейлерах очень тонкие стены и люди все время что-то слышат.
Vamos começar novamente e desta vez quero que se lembre que aquelas carrinhas de maquilhagem têm paredes muito finas e as pessoas ouvem coisas, a toda a hora.
- Давайте начнем сначала.
- Vou começar de novo.
Итак, давайте начнем сначала.
- Então, do começo. E...
Послушайте, давайте начнем сначала.
Sabe uma coisa? Vamos começar de novo.
Давайте начнем сначала.
Vamos começar pelo início.
Давайте начнем сначала, хорошо?
Vamos começar do início.
Окей, давайте начнем сначала, пожалуйста.
Ok, vamos começar do início, por favor.
Вот, что я вам скажу, давайте начнем сначала.
Vamos recomeçar.
Давайте начнем сначала.
Vamos começar.
Давайте начнем сначала.
Vamos simplificar as coisas.
Так что давайте начнём сначала, ладно?
Portanto, voltamos ao princípio?
Давайте начнём сначала.
Podemos começar de novo?
Давайте начнём сначала.
Bem. É melhor recomeçarmos.
- Давайте начнем все сначала завтра вечером.
- Começamos amanhã à noite.
Давайте начнём сначала.
Vamos começar de novo.
Мы поторопились с этими отношениями, давайте начнём всё сначала как друзья и посмотрим, что будет.
Precipitámo-nos para esta relação, mas vamos recomeçar como amigos e ver como correm as coisas.
Мистер Гарсия, давайте начнем сначала?
Sr. Garcia, por que não começamos de novo?
Давайте начнём сначала.
Então vamos começar outra vez.
Давайте начнём сначала с девочки.
Vamos começar pela rapariga.
- Да. Давайте начнём сначала.
Vamos recomeçar do início.
Ладно, давайте начнем все сначала.
Muito bem, vamos recomeçar isto tudo.
Давайте начнём сначала.
Vamos começar novamente.
Давайте начнём сначала.
Ah. Bem, vamos começar pelo início.
Хорошо, давайте начнем сначала.
Vamos ver isto outra vez.
Правильно, давайте сожжем это, давайте перепишем все, и, эх, давайте начнем все сначала.
Muito bem, vamos queimar isto, vamos reescrever tudo e começar do zero.
Давайте начнем сначала.
Vamos recomeçar do início.
Давайте начнём сначала.
Vamos começar do início.
Давайте вместе начнём сначала.
Vamos recomeçar tudo de novo.
Давайте... начнем сначала, идет?
Vamos... Começar de novo, está bem?
Так что, давайте начнём сначала.
Um avanço? Foi um sonho.
Давайте начнём сначала.
- Voltemos ao início e recomecemos.
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давайте начнем с начала 22
давайте начнем с того 20
начнем сначала 99
начнём сначала 65
сначала 1072
сначала я думал 88
сначала деньги 31
сначала я думала 75
давайте начнём 137
давайте начнем с начала 22
давайте начнем с того 20
начнем сначала 99
начнём сначала 65
сначала 1072
сначала я думал 88
сначала деньги 31
сначала я думала 75
сначала ты 143
сначала я подумал 104
сначала я 77
сначала я подумала 54
сначала скажи 34
сначала мы 17
сначала вы 45
сначала да 20
сначала мы думали 25
сначала мне нужно кое 19
сначала я подумал 104
сначала я 77
сначала я подумала 54
сначала скажи 34
сначала мы 17
сначала вы 45
сначала да 20
сначала мы думали 25
сначала мне нужно кое 19
сначала о главном 21
сначала посмотрим 18
сначала дамы 19
сначала нет 23
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
сначала посмотрим 18
сначала дамы 19
сначала нет 23
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41