Давайте начнем с того traduction Portugais
28 traduction parallèle
Я знаю, вы хотите отработать свой гонорар,.. ... но давайте начнем с того, что вы видели,.. ... а не с того, что вы об этом думаете.
Vejo que se sente na obrigação de justificar os seus honorários... mas porque não começamos pelo que observou... não a sua opinião sobre o que observou?
Давайте начнем с того, где вы были той ночью, когда был убит Энтони Джайлс.
Comecemos por onde estava na noite em que Anthony Giles morreu.
Давайте начнем с того факта, что моя мать смыла мою песчанку, Фриски 1, в унитаз.
Comecemos pelo facto... de a minha mãe ter deitado o meu esquilo, o Frisky I, pela sanita.
Давайте начнем с того, что я отрицаю что когда-либо злонамеренно не признавал брака Короля на Анне Болейн.
Deixai-me começar por negar que alguma vez me tenha oposto de má fé ao casamento do Rei com Ana Bolena.
Давайте начнем с того, что вы помните.
Vamos começar com aquilo que se lembram.
Так, давайте начнем с того, что мы знаем. Начинай.
Vamos começar com o que já sabemos.
Давайте начнем с того, что закроем дверь? Да-а...
Posso sugerir que comeces por fechar a porta?
Хорошо, давайте начнем с того, почему ваша команда полетела в госпиталь Боиса в тот день.
Vamos começar com o porquê da sua equipa ter voado para o Boise Memorial naquele dia.
Давайте начнем с того дня, когда Вы приехали в нашу страну.
Começa por... Quando chegou ao meu país.
Давайте начнем с того, в чем мы уверены.
Vamos começar com os factos que agora entendemos.
Давайте начнем с того, что мы знаем.
Comecemos pelo que sabemos, pode ser?
Давайте начнем с того, почему вы пришли сюда.
Comecemos pela razão por que está aqui.
Давайте начнем с того, что расскажете мне, кто вы такая и почему вы здесь, в Шотландии.
Vamos começar por me contar quem é e porque está aqui na Escócia.
Давайте начнем с того, сколько ты получил за бриллианты?
Vamos começar por quanto conseguiu ganhar com aqueles diamante?
- Не знаю. Давайте начнем с того, как много Нелюдей им удалось найти, куда они их забрали.
Comecemos com quantos inumanos acharam.
Давайте начнем с того, чтобы ваши люди убрали дробовики.
- Comecemos por baixar as caçadeiras.
Ладно, но до того как мы начнём говорить о стюардессе давайте разберёмся с Бомонтом.
Antes de falarmos de hospedeiras despachemos primeiro o Beaumont.
Давайте начнём с того, как вы попали в мой дом.
Comecemos com : como entraste em minha casa?
Хорошо. Давайте начнём с того места, где мы остановились.
Retomamos onde ficámos.
Вместо того, чтобы начать с 8 месторасположений и работать в обратном направлении, чтобы итоге остановиться на двух, давайте начнем с этого человека и последуем за ним.
Em vez de começar com 8 lugares e tentar reduzir a dois, vamos começar por um homem e segui-lo.
Давайте начнем с пересказа того, что вы вчера прочли.
Vamos começar com um breve sumário da leitura de ontem.
Давайте начнём с того, на чём остановились.
Vamos continuar onde ficamos.
Давайте начнем... с того, как вы попали в квартиру Холла.
Vamos começar... como é que entrou no apartamento de Hall.
Ладно, очевидно, что вы не до конца искренни друг с другом, а это... дело, кажется, помогло об этом узнать, но для того, чтобы я лучше понял чего именно вы оба избегаете давайте начнём с причины вашей ссоры.
Está bem, claramente... ambos têm muitas discordâncias. E este... caso, parece tê-las trazido à tona. Mas, para que em entenda melhor aquilo... que ambos estão a evitar... porque é que não começamos pelo que provocou esta discussão?
Давайте начнем наше исследование магии кинематографии с того, что я считаю одним из...
Vamos explorar a magia da narrativa cinematográfica daquilo que eu considero ser uma das mais...
Давайте вы.... Давайте сразу начнём с того, что вы думаете о признании вашего племянника?
Bom, se quiser, podemos seguir já e pode começar por me dizer o que acha da confissão do seu sobrinho?
Давайте, начнем с того, чем мы занимаемся?
Vou começar a falar um pouco do que nós fazemos.
Так, давайте начнём с того, что мы знаем.
Vamos começar por aquilo que sabemos.
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давайте начнем сначала 36
давайте начнем с начала 22
начнем с того 151
начнём с того 72
с того времени 68
с того момента 287
с того дня 130
с того самого дня 34
давайте начнём 137
давайте начнем сначала 36
давайте начнем с начала 22
начнем с того 151
начнём с того 72
с того времени 68
с того момента 287
с того дня 130
с того самого дня 34
с того 160
с того самого момента 49
с того места 22
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
с того самого момента 49
с того места 22
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116