Один из тех traduction Portugais
831 traduction parallèle
Я записал, что в один из тех дней профессор Бульвер демонстрировал своим ученикам страшный вид плотоядных растений.
Lembro-me que naquela época o professor Bulwer explicou aos seus alunos o comportamento macabro das plantas carnívoras.
Это один из тех дней, которые, как учит история, лучше проводить,..
É daqueles dias em que a História ensina...
Это один из тех малышей, кого я должен поймать, как хочет Скалли.
É um dos bebés que o Sculley queria que apanhasse.
Майор Штрассе один из тех, кто принес третьему рейху его репутацию!
O major Strasser é uma das razões da reputação actual do III Reich.
Один из тех, кого ваш брат приводит с собой из баров?
Alguém que ele encontrou num bar?
Ты думаешь это один из тех звонков когда я извинялась, но я клянусь. в этот раз не так.
Se que pensas que esta é uma desses telefonemas nas que busco desculpas, mas te juro que desta vez não é uma delas.
Я был в одной из тех машин... а Базз, один из тех ребят, он сел в другую машину... и мы ехали очень быстро... а потом я выпрыгнул перед тем как машина подошла к краю.
Entrei num daqueles carros. E o Buzz, que é um dos miúdos, entrou no outro carro. Tínhamos de guiar depressa.
Не понимаю, почему Хелен так хочет переехать в один из тех блок-хаусов что понастроили в 11-м микрорайоне?
Por que fala a Helen em mudar para um daqueles prédios enormes e impessoais?
¬ ы слышите, брать €, это один из тех несчастных грешников, о ком € вам говорила.
Dispense as formalidades, traga o Reverendo Wilson consigo.
Ты просто один из тех, кто идет дальше других!
Você faz parte de uma raça de homens que vão além do que se conhece!
Мы вместе много месяцев и собираемся в один из тех круизов, о которых говорили на суде.
Estamos juntos há meses... e vamos sair num cruzeiro, como disseram no Tribunal.
Вероятно, один из тех, кто пытался убить меня вчера.
Um dos homens que tentou matar-me ontem à noite.
Я один из тех, кто несет гроб.
Vou carregar o caixão.
Я - один из тех немногих, кому они нравятся.
Parvos. Sou dos poucos que gostam deles.
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится... и именно его Рэймонд...
ainda que todas as noites, no meu sonho, seja ele... Seja ele que o Raymond...
Так почти любой, кто заметил что мистер Паркс вернулся из Нью-Йорка, мог взять один из тех автомобилей и подъехать прямо к его дому.
Por isso, qualquer um que visse que o Sr. Parks voltara de Nova Iorque podia ter pegado num desses carros e ido até casa dele.
Вы один из тех либералов, которые думают, что пистолет - это продолжение нашего пениса.
É um daqueles liberais que acha que disparar uma arma é uma extensão da sua virilidade?
В случае если меня вообще коснется хотя бы одно из двух. В случае если я один из тех брызгающих слюной парней... которые болтаются в кафешках держа полиэтиленовый пакет, и кричат о социализме.
A não ser que me torne no género do tipo que se baba, e que entra no café com um saco de compras, a berrar propaganda socialista.
Я один из тех немногих мужчин кто страдал от этого.
Sou um dos raros homens que sofre disso. Continua.
Это один из тех злобных зверей?
- Será um daqueles animais ferozes? - Olá!
Один из тех отдалённых обветшалых каменных мешков где ваши короли умирали со скуки.
A menos que se refira ao Palácio do Senado no jardim do Luxemburgo, deve referir-se aos vossos castelos gigantes isolados no campo, onde os vossos reis morriam de tédio.
Ты ведь один из тех, кому никогда не нужна помощь, помнишь?
- Para quê? Tu nunca precisas-te de ajuda antes, lembras-te?
Гордо думает, что он один из тех известных пилотов, о которых ты постоянно слышишь.
O Gordo acha que é um daqueles pilotos maçaricos muito famosos.
Парень, если бы у нас был один из тех пару лет назад.
Se ao menos tivéssemos tido um destes há uns anos atrás.
Это один из тех домов у 605-го шоссе.
- O que é o T.R.? É uma daquelas casas na Avenida 650.
Только сделайте мне один из тех коктейлей. Синий, пожалуйста.
Dá-me um daqueles refrescos, quero dos azuis.
* Один из тех моментов
Este é um desses momentos...
Я не один из тех молокососов, которые делают в штаны только при виде воды.
Não sou um medroso que se assusta só de ver água.
Я просто "один из тех самых Чамберсов"
Sou só mais um Chambers rufia.
Возьми один из тех камней. Встань за валун. Через несколько минут из-за поворота появится человек в черном.
Apanha uma daquelas rochas, vai para detrás do pedregulho dentro de uns minutos, o homem de preto virá a correr.
Ты знаешь сколько стоит один из тех новых компактных автомобилей?
Quanto custa um carro de cidade novo?
Один из тех полицейских был чёрным!
- Um dos tiras era preto! - Deixa ele em paz!
Лио - один из тех парней, за которыми нужен глаз да глаз.
O Leo é daqueles que mantemos debaixo de olho.
Ты один из тех кто распял...
Foste tu quem crucificou...
Может он один из тех людей, что бродят по улице, прокалывая прохожих булавками.
Pode tratar-se de um daqueles que andam pela rua a espetar alfinetes.
" Это один из тех людей-присосок.
Diriam : " É um daqueles tipos com pés de ventosa.
Ты, наверное, думаешь, что я - один из тех дурачков которых можно купить такими фантиками?
Deve ser como esses adultos que dizem que gostam para convencerem os fedelhos como eu.
И я, один из тех, кто знает это.
Eu, melhor que ninguém, sei isso.
Ни один из тех заключенных не должен был уйти с Бэйджора живым.
Nenhum dos prisioneiros fugiu de Bajor com vida.
О, человек. Разве Вы только love to не получили бы один из тех Gibsons?
Sim, mas quem ê que não gostava... de deitar as mãos a um desses Gibson?
Оставь меня в покое. Я не... Я не один из тех психопатов которые убивают проституток, клянусь тебе.
Juro-lhe que não sou daqueles psicopatas que matam prostitutas.
Это один из тех, кто делает тебе клипы, - кто-то из твоих знакомых.
O gajo é um dos agarrados à LULA que tu conheces.
Это еще один из тех черепов.
É outra destas caveiras.
С тех пор, как один из них взвалил на себя бремя президентства.
Desde que um deles assumiu o terrível fardo da Presidência.
- Командер... Один из наших патрульных кораблей подвергся нападению со стороны тех приближающихся кораблей.
- Comandante... uma das nossas naves de patrulha está sob fogo das forças que se aproximam.
Ни один из всех тех мужчин, что целовали тебя?
Nenhum? De todos os homens que já te beijaram?
Один из тех чопорных ослов. Ох Памела, ты идиотка.
- Eu sou um homem do petróleo!
Это один из тех, кто пытался убить моих собак.
Foi ele que tentou matar os meus cães!
Но только один, из тех, кого ты знаешь готов сейчас заговорить.
Uma pessoa que conhece está pronta para falar.
я один из тех редких мужчин, которые ей страдают. ѕродолжай.
Não, é o meu filho.
Может ты один из тех иностранцев, которые всегда названивают и просят раздеться перед компьютером, потому что они потеряли паспорт и деньги.
"Eu amo-te", diz ele.
один из моих любимых 20
один из немногих 25
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из нас 192
один из многих 33
один из которых 16
один из наших 53
один из немногих 25
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из нас 192
один из многих 33
один из которых 16
один из наших 53
один из этих 29
один из ваших 23
один из людей будущего 17
один из моих 22
из тех 343
техника 62
техас 274
техник 46
техно 28
технарь 20
один из ваших 23
один из людей будущего 17
один из моих 22
из тех 343
техника 62
техас 274
техник 46
техно 28
технарь 20
техники 24
технология 86
технологии 79
техподдержка 18
технически 1099
технически да 18
техасский рейнджер 22
тех пор 23
тех людей 17
технически нет 23
технология 86
технологии 79
техподдержка 18
технически 1099
технически да 18
техасский рейнджер 22
тех пор 23
тех людей 17
технически нет 23