English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Один из ваших

Один из ваших traduction Portugais

384 traduction parallèle
- Один из ваших преследователей.
De um dos seus perseguidores. Não, inspector
Это будет похоже на один из ваших романов.
Soa-me a uma das suas histórias.
Думаю большинство из нас влечет к красоте и отталкивает уродство. Это один из ваших последних предрассудков.
A maioria de nós é atraído pela beleza e repelido pela fealdade.
Да, лейтенант. Нам повезло, один из ваших людей оказался здесь.
Tivemos a sorte de ter aqui um dos seus homens.
Один из Ваших клиентов был арестован с подслушивающим устройством.
Um dos seus clientes foi preso com um walkie-talkie.
Я один из ваших больших поклонников. - Вернулся большой нос?
O Narigudo voltou?
Вчера один из ваших парней пытался забрать Нурхачи не заплатив.
Esta noite, um dos seus rapazes tentou levar o Nurhachi sem o pagar.
Только благодаря его татуировке с кирилицей, мы поняли, что он один из ваших.
Quando vimos a tatuagem, deduzimos que fosse um dos vossos.
Вначале Вы все организовали так, чтобы один из Ваших сообщников выступил в роли месье Линга.
Primeiro, consegue que um dos seus cúmplices finja ser Wu Ling e se registe no hotel.
Разве полковник Стюарт не один из ваших людей?
O coronel Stuart é dos seus?
Капитана зовут Рамиус. Один из ваших?
- O nome do capitão é Raios.
Мне показалось, он один из ваших.
A mim pareceu-me um miúdo do swing.
Нас атаковал один из ваших спутников.
O que fazem aqui? Fomos atacados pelos vossos satélites.
Один из ваших людей выстрелил в нас из оружия.
- Um dos vossos disparou contra nós.
Похоже, что один из ваших офицеров, шеф О`Брайен, если не ошибаюсь, случайно активировал охранную систему.
Parece que um dos seus oficiais, o chefe O'Brien, creio eu, ativou um dispositivo de segurança.
Нам понадобится один из ваших катеров.
Precisamos de uma das suas naves.
Один из ваших племянников, мы редко видимся.
Sou um dos seus sobrinhos, que não vê muitas vezes, Bart-Bart.
- Это один из ваших?
- Este é um dos seus homens?
Нам также понадобится загрузить наши параметры для матрицы в один из ваших компьютеров.
Teremos de descarregar os parâmetros da matriz para um computador.
Было очень умно изобразить, что один из ваших предал тебя, Бенджамин, чтобы ты смог попасть на станцию.
Foi muito inteligente um dos seus traí-lo para entrar na estação.
Один из ваших ребят, Генерал.
- Sou um dos seus rapazes, General.
- Это один из ваших.
Jean-Luc, é um dos seus homens. Sim.
Ты счел нужным следить за мной, но очевидно, что убийца - один из ваших
Achou por bem espiar-me, mas é óbvio que o assassino é um dos vossos.
Один из ваших почтальонов- -
Um dos vossos funcionários...
- Это были вы или один из ваших братьев.
- Ou o senhor ou um dos seus irmãos.
Я хотела сказать вам : доктор говорит, что сможет настроить один из ваших имплантантов так, чтобы вы не получали больше никаких возвращающих сигналов.
Queria lhe dizer que o doutor ajustou um de seus implantes. Assim você não receberá mais "sinais de retorno".
Один из ваших клиентов оставил свой бумажник.
Um dos seus clientes deixou cá a carteira.
Один из ваших парней, Кип или Нэд это сокращенное имя...
Um dos vossos tipos, um Kip ou Ned um nome curto...
Как насчет того, чтобы я приготовил один из ваших любимых питательных...?
Que tal se preparar um de seus suplementos nutricionais?
Вы художница. Может, это один из ваших творческих замыслов.
Talvez tenhas sido tu, és artista!
Калан, я думал, вы датите нам один из ваших наквадо-реакторов.
Kalan, pensei que íamos trazer de volta um dos seus... reactores naquadah.
Я не посыльный, я один из ваших авторов Уильям X. Миллер.
Não sou estafeta, sou um dos escritores William H. Miller.
"Он один из ваших бандитов."
"Era um dos teus bandidos".
Он один из ваших...
Era um dos...
Почему один из ваших клиентов или пациентов имеет зуб на него?
Porque algum dos teus clientes, ou pacientes podia ir atrás dele?
- Один из ваших счастливых путников.
- Uma das suas "Felizes Divagações".
- Один из ваших друзей должен умереть!
- Um dos seus amigos vai morrer.
Лейтенант Миэн один из Ваших, не так ли?
O Tenente Meehan é um dos vossos, não é?
Один из Ваших аппаратов неисправен.
Estou a ligar para dizer que uma das máquinas está avariada.
Мы ищем парня, около двадцати с небольшим лет, среднего телосложения, может быть один из ваших заучек...
Procuramos um tipo : Uns 20 anos, estatura mediana.
Я не дам вам изматывать её, только потому, что вы боитесь... признать, что один из ваших людей сделал это.
Não quero que a vão incomodar só porque não querem admitir que foi um dos vossos.
Мне нужен один из ваших гостей.
Procuro por um hóspede aí.
Конечно. Мистер Кофель, один из ваших друзей из школы для бизнеса поднимается, чтобы с вами увидеться.
Sr. Cofell, vem aí um amigo seu da universidade.
Один из моих экспериментов был украден один из ваших сотрудников.
Um empregado seu roubou uma experiência.
Я слышала один из ваших кандидатов умер.
Ouvi que um de seus calouros morreu.
Очевидно, один из ваших заключенных у нас на борту.
Talvez tenhamos um prisioneiro vosso.
Я один из ваших больших поклонников, я слежу за всеми вашими гонками.
Sou um de seus maiores admiradores, sabe?
Он - один из ваших.
É um dos vossos.
Слышал, один выскользнул из ваших рук.
Parece que tem um por aí perdido.
Один из ваших близких друзей,..
Um dos seus...
- Один из ваших людей.
Um dos teus homens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]