Одно неверное движение traduction Portugais
55 traduction parallèle
Одно неверное движение, и я ваш.
Um passo em falso e sou seu.
Мой отец доверял тебе. Но одно неверное движение...
Apesar do meu pai confiar em ti Dolfos, um passo em falso...
То он благодушен, то зол. Одно неверное движение с ее стороны и он ее убьет.
Um movimento errado e pode matá-la.
Одно неверное движение, и они замкнут наши нервные цепи.
Um passo em falso e bloqueiam os nossos circuitos neurais.
Одно неверное движение и весь буфет на полу.
Basta um cálculo mal feito e vai a comida toda parar ao chão.
Одно неверное движение, и я прикончу вас всех.
No momento em que algum de vocês der um passo em falso, mato-vos a todos.
Ты думаешь скорректировать эмиттеры во время работы двигателей... одно неверное движение и регуляторы потока... взорвутся тебе в лицо.
Se pensa realinhar o emissor com os motores ligados, um passo errado, e os reguladores rebentam-lhe na cara.
Вы этого боитесь. Одно неверное движение загонит нас в ловушку вины и никогда не отпустит души наших любимых в иной мир.
Receiam que um gesto errado nos prenda na culpa eterna e nunca liberte deste mundo as almas dos entes queridos.
Одно неверное движение, и ей конец, как и моим обещаниям.
- Um movimento e ela morre.
Сами понимаете, одно неверное движение и вы падает в канал- - Простите....
Um passo em falso, cai no canal...
Одно неверное движение и произойдет взрыв.
O menor golpe no lugar errado poderia dispará-lo.
Одно неверное движение — камера включИтся... и генерал Кранц узнает, что мы здесь.
Se dermos um passo em falso a câmara liga-se e o General Krantz saberá que estamos cá dentro.
Надо быть аккуратной, одно неверное движение и ты уже жополиз.
Tem de se ter cuidado, um movimento em falso e acaba-se por ser o lambedor de cus.
Одно неверное движение - и ты жополиз.
Um movimento em falso, e acabas por ser o lambedor de cus.
Одно неверное движение, и восточное крыло сената превратится в дым.
Um movimento em falso e a Ala Este do edifício do Senado vai pelos ares.
Думаешь я идиот? Одно неверное движение -
Dás um passo em falso, e ela leva um tiro na cabeça.
Одно неверное движение и вы упадете с высоты 1000 футов на острые камни и ваша голова расколется, как тыква.
Uma escorregadela, e vai cair 300 metros em direcção às afiadas pedras ali abaixo. E parte a cabeça como uma abóbora.
Одно неверное движение, и вот я уже на инженерном факультете, конструирую какие-то штуковины вместе с Воловицем.
Um deslize, e dou comigo no Departamento de Engenharia, a construir engenhocas com o Howard.
Одно неверное движение в Бирманском консульстве, и они экстрадируют тебя.
Um passo em falso dentro do consulado birmanês, e eles extraditam-te.
Одно неверное движение, одно глупое движение, и я похороню тебя там.
Um movimento mau ou estúpido, e enterro-te lá em cima.
Одно неверное движение на темной извилистой дороге, и бум, ребенок твой.
Basta uma curva mal feita, numa estrada escura e sinuosa... e chega a tua vez.
Если я сделаю хоть одно неверное движение, весь мой мир будет разрушен.
Um movimento em falso faz desabar o meu mundo.
Одно неверное движение - и она взорвется.
Um movimento em falso e aquilo explode.
Делаешь одно неверное движение, и я выстрелю в нее.
Se fizer um movimento em falso, eu atiro nela.
Как бы вам понравилось, если бы вы сделали одно неверное движение, и кто-то вот так же настучал бы вашему боссу?
Você gostaria que caso cometesse um erro alguém pudesse ligar ao seu chefe?
Я сдерживаюсь как могу, но делаю одно неверное движение. Ты посмотрела на хирургическую лампу?
Tento de tudo para não espirrar e faço tudo o que não podia.
Сделаешь одно неверное движение и будет тебе жопа.
Se fizeres um movimento errado, vais ter um novo buraco no cú.
Одно неверное движение, и я тебя пристрелю.
Um movimento em falso, e atiro.
Ты сделаешь одно неверное движение, и она убьёт тебя и поймает нас.
Fazem um movimento errado, e ela mata-vos e captura-nos.
Одно неверное движение, и ты можешь парализовать кого-нибудь.
Uma escorregadela e podemos paralizar alguém.
Одно неверное движение и все мы окажемся в беде.
Um passo em falso e acabamos todas em chamas.
Одно неверное движение и всё взлетит на воздух.
Uma palmada inoportuna, e a maldita coisa toda irá pelos ares.
- Одно неверное движение...
- Um movimento falso e...
- чего она хочет, несмотря ни на что. - Одно неверное движение,
Ele quer o seu engodo, apesar de tudo o que sabe.
Одно неверное движение - и ты труп. Я не хочу умирать!
Um segundo ele está aqui e no próximo...
Еще одно неверное движение и я заберу твою дочь.
Se dá mais um passo em falso, fico com a sua filha.
Одно неверное движение, и он сломается.
Um passo em falso, ele pode estalar em dois.
Потому что ты - мушка под лупой... одно неверное движение - и ты сгорел.
Porque és um insecto, sob uma lupa. Um movimento errado, e estás frito. - Aqui está.
Одно неверное движение и ваши зубы найдут на верхушке арки.
Um movimento brusco, e encontrarão os teus molares no topo do arco.
Одно неверное движение, одна ошибка, и пациент мёртв.
Um erro, um movimento brusco, e o paciente morre.
Одно неверное движение и твой маленький приятель умрет.
Um movimento em falso e o teu amiguinho morre.
Одно неверное движение может привести к ещё большему количеству смертей.
Um movimento errado pode resultar em mais mortes.
Одно неверное движение, и я убью тебя.
Qualquer movimento brusco e eu mato-te.
Одно неверное движение поставит под угрозу всю планету. Да мало ли чего...
Seria o mesmo que colocar todo o planeta Terra em risco.
Одно неверное движение, и ты бы спровоцировал обширный инсульт.
Um movimento em falso e poderias me ter causado um derrame cerebral.
Одно неверное движение, и ты уже ешь пружины.
Um passo em falso e comes as molas.
Одно неверное движение, одна ошибка, и любая влага на вашем теле может вступить в реакцию с аммиаком и сжечь вас изнутри.
Um passo em falso, um erro, e todo o líquido em vocês vai reagir com a amónia e arde de dentro para fora.
Одно неверное движение и за борт отправитесь ты, Ночная Фурия и парнишка!
Um movimento em falso e os meus homens vão matar-te, ao Night Fury e ao rapaz!
Одно неверное движение, и она бы улетела навсегда.
Um movimento em falso, e teria fugido logo.
Одно неверное движение - и его порвет на части. Сэр?
Se a movermos mal, vai rasgá-lo todo.
Но одно лишь неверное движение и я покойник.
Mas um passo em falso e estou morto.
движение 126
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно за другим 68
одно удовольствие 46
одно имя 18
одно и то же 159
одно слово 202
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно за другим 68
одно удовольствие 46
одно имя 18
одно и то же 159
одно слово 202
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно условие 51
одно движение 31
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно условие 51
одно движение 31