English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Однозначно нет

Однозначно нет traduction Portugais

56 traduction parallèle
- Однозначно нет.
- De modo nenhum.
Нет, однозначно нет. Абсолютно всё ещё в силе.
Não, definitivamente não.
Однозначно нет.
Claro que não.
Однозначно нет.
- Nem pensar nisso!
Однозначно нет.
Claro que não! Não.
Однозначно нет.
Não, absolutamente.
Однозначно нет.
Definitivamente, não.
Нет, однозначно нет.
Não, com certeza que não.
Однозначно нет.
- Absolutamente não.
- Однозначно нет.
- A resposta é definitivamente "não".
Однозначно нет!
Nem pensar!
Однозначно нет!
É que nem pensar!
Однозначно нет.
Com certeza que não.
Я – однозначно нет.
Porque de certeza, eu não estou.
Нет. Однозначно нет.
- De modo algum.
Однозначно нет.
Absolutamente não.
У меня однозначно нет стандартной квалификации для управления, но я могу сказать вам следующее... После пяти лет в аду, я вернулся домой только с одной целью.
De certeza que não tenho um legado de liderança, mas posso afirmar que, depois de cinco anos no inferno, voltei para casa só com um objectivo.
Нет. Однозначно нет.
De maneira nenhuma.
Нет, сэр, однозначно нет.
Não. Definitivamente, não.
— Однозначно нет.
- Nem pensar.
Почти однозначно нет.
- Não temos não.
Однозначно нет.
Decididamente, absolutamente não.
Нет, без ямочек, однозначно.
Não tinhanenhuma covinha.
Это ответ - либо "да", либо "нет" - на однозначно сформулированный вопрос.
É uma resposta - sim ou não - a uma questão não ambígua.
- Однозначно, нет..
- De certeza que não.
Нет, они ели что-то, но однозначно не Минбарца.
Não, eles comeram algo, definitivamente, mas não Minbari.
Мне однозначно ясно, что вам нужно убедиться, что на мне нет всяких отвратительных шрамов и татуировок.
Percebo que vocês têm de ver se não tenho cicatrizes nem tatuagens.
Нет. О, я однозначно не хочу выходить замуж.
Não, eu não quero casar.
Нет, однозначно.
- Claro... que é um não.
А теперь вам будет нужно решить самим, работает оно или нет. Согласно Управлению по контролю за продуктами и лекарствами ( FDA ) оно однозначно отнесено к нетоксичным.
E agora vocês estão numa posição de julgar por voçes próprios, se ele funciona ou não, mas está bem atestado pela FDA que não é tóxico.
Возможно... спроси ты меня неделю назад, я бы однозначно ответила "нет".
Sabes... se me tivesses perguntado há uma semana atrás, eu diria absolutamente que não.
Нет, я не согласен с вами обоими. Твоя машина была однозначно лучшая. Это было превосходно.
Não, eu estou em desacordo com os dois, seu carro definitivamente foi o melhor, foi fantástico.
Однозначно нет.
Eu e tu a fingir um beijo?
Однозначно - нет.
Claro que não.
Однозначно, нет.
Quero dizer, não.
- Однозначно нет.
- De todo!
Нет. Нет, однозначно.
Não. mesmo, não.
Однозначно нет.
Nem pensar.
Однозначно нет.
- Está fora de questão.
Я сижу здесь и отвечаю на их вопросы, если на них можно ответить однозначно - "да" или "нет".
Sento-me aqui e respondo às perguntas deles, desde que tenham como resposta sim ou não.
Обычно я рисую с фотографий, но как понял сьемка запрещена. Однозначно, нет.
Por norma, faço-o a partir de fotos, mas deduzo que não possa tirar fotos.
- Нет - Однозначно говорит о Сиси. - Да.
- Está, claramente, a falar da Cece.
Пару лет назад я бы сказал, что нет, но работая все это время на улицах, я понял, что не всегда все однозначно.
Há alguns anos atrás, talvez não, mas depois de estar nas ruas todos os dias, nem sempre é tudo simples.
- Однозначно нет.
- Nem pensar!
Однозначно, нет.
- Nem pensar.
Пожалуйста, отвечайте однозначно, "да" или "нет".
Por favor, responda com um simples "sim" ou "não".
Нет, но близка к правде, но вот последнее – однозначно не так.
Não é, mas tem o potencial... mas a ultima coisa é sem ambiguidade errada.
Однозначно, нет.
- De jeito nenhum.
Однозначно, нет.
Garantidamente, não.
Однозначно "нет".
Um caso? Extra não.
Однозначно. Нет ничего плохого в том, что агент проявляет инициативу.
Não há nada de mal num agente que mostre iniciativa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]