English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Около часа

Около часа traduction Portugais

423 traduction parallèle
- Это было около часа.
- Isso foi por volta da 1 : 00.
Уже около часа как они уехали.
Faz uma hora que se foram.
Скоро вы сможете развязать друг друга, это займет у вас около часа болезненной работы, но к тому времени мы уже отплывем.
Podereis cortar os vossos laços. Custar-vos-á uma hora de trabalho árduo. Entretanto, nós estaremos longe.
- Он уехал около часа назад.
- Ele partiu há cerca de uma hora.
Туда от Чикаго ехать около часа с половиной.
É a mais ou menos a uma hora e meia de condução de Chicago.
Около часа или вроде того.
Há uma hora.
Около часа.
Por volta da 1 h.
Около часа.
Cerca de uma hora.
Пусть придет к тебе около часа ночи и ждет в дальнем кабинете.
Diga-lhe que estarei no seu clube por volta da 1 da manhã. E que me espere na cabine das traseiras.
Я рассказывал ей о своих победах над искушениями, и мы около часа читали Библию, чтобы это отпраздновать.
Falei-lhe do meu triunfo sobre a tentação, e lemos a Bíblia durante cerca de uma hora para comemorar,
- Я встаю около часа дня.
- Eu levanto-me à uma.
Около часа?
À uma hora?
Около часа.
Uma da manhã.
В домике нет телефона. Мы возьмём мою машину, туда ехать всего около часа.
Não há telefone na cabana.
- Он пришел в себя около часа назад и пробормотал что-то по-русски.
Ele começou a acordar há uma hora atrás, a falar algo em Russo.
Мы здесь уже около часа.
Estamos aqui há quase uma hora.
Около часа дня мистер Корнворти вышел из кабинета и пошел к мистеру Фарли.
Pouco antes da uma, o Sr. Cornworthy veio falar com o Sr. Farley.
Мы ждем вас уже около часа, сэр.
Estávamos à sua espera à quase uma hora.
Я был дома около часа.
Estive uma hora em casa.
Каждый день вы можете гулять по пляжу, плавать в океане около часа, конечно под наблюдением.
Todos os dias dessa semana, pode caminhar pela praia, nadar no oceano, até ao máximo de uma hora, sob vigilância especial, é claro.
Она уехала около часа назад с американцем.
Ela saiu há cerca de uma hora, com um americano.
Около часа назад.
Há cerca de uma hora.
- Около часа.
- Há uma hora.
Выносливость и координация требуют времени, но ходить ты сможешь около часа.
Resistência e coordenação podem demorar algum tempo, mas, daqui a uma hora, devemos ter-te a andar.
Около часа, может меньше. Не беспокойтесь. Я буду очень пристально за вами следить.
Há três Romulanos, todos eles com disruptores.
Где-то около часа назад.
Há cerca de uma hora. Uma hora.
Около часа назад он совсем извелся.
Esteve muito agitado há cerca de uma hora.
Она не упоминала его, но сказала, что колонна грузовиков... прошла через вход Нидлс около часа назад, и она подумала, что они выглядят подозрительно.
- Ela não falou nele, mas disse que alguns carros atravessaram a'Needles Entrance'há uma hora. Ela achou que pareciam suspeitos.
У меня около часа.
Tenho uma hora.
Она около часа рассказывала мне историю своей семьи... весьма длинная и кровавая сказка, но кто бы сомневался?
Ela passou uma hora a falar da história da família. Uma história bastante longa e sangrenta, mas qual é a novidade?
Он ушел около часа назад.
Saiu há cerca de uma hora.
Торговец газетами видел эту машину, стоящей у "Ночной совы". Он видел её около часа дня.
Há 1 hora, uma equipa de investigadores encontrou um vendedor de jornais... que viu esse carro estacionado à porta do Nite Owl por volta da 1 : 00.
Это случилось около часа ночи.
Aconteceu cerca da uma da madrugada.
- Ясно. - Мы допрашивали его около часа назад.
Quer dizer que nunca fizemos isto antes.
Ребята из Убийств заказали пиццу около часа назад.
O pessoal da Divisão de Homicídios pediu esta pizza há cerca de uma hora.
Мы ждали твой большой нос около часа.
Esperámos pelo teu narigão cerca de uma hora.
Вы не помните, как мы говорили в астрометрической лаборатории около часа назад?
Não se lembra de falar comigo No laboratório de astrométrica a uma hora atrás?
- Около часа.
- Cerca de uma hora.
- Около часа назад.
- Há cerca de uma hora.
... в миле от места событий. Уже около часа прибывают государственные деятели, сразу окунаясь в атмосферу пикника на свежем воздухе и коротая время в ожидании остальных, проходящих досмотр на кордоне безопасности.
... Os primeiros dignitários começaram a chegar há uma hora, recebidos numa atmosfera de festa concebida para os entreter enquanto os outros passam por rigorosa segurança.
Однако мы потеряли... радиосвязь. И ещё около часа нас несло штормом в неизвестном направлении.
Mas perdemos o contacto via rádio... e andámos às cegas na tempestade durante cerca de uma hora.
Он просидел за нашим столиком около часа, верно?
Ele esteve na nossa mesa por uma hora, não foi?
Около часа, сэр.
Vai levar uma hora, senhor.
- Около часа.
- Há cerca de uma hora.
Он ушел в резиденцию около часа назад.
Foi para a residência, há cerca de uma hora.
Я заберу тебя около предприятия Джека Демпси... через полтора часа...
Eles vão buscar-te em frente à casa do Jack Dempsey, dentro de uma hora e meia.
Мы выловили ее из реки около часа назад.
Cat Manzetti.
Пожалуйста не называй меня Барби, в 2 часа по полудню, и мы живем вместе уже около года.
Por favor, não me chames Barbie. Hoje à tarde, às 2 horas. Há um ano que já dormimos juntos.
Нужен покой. Четыре часа или около того полного кататонического отчаяния. Ёбаные наркотики.
Quatro horas de desespero catatónico e de drogas.
- Кажется, около часа ночи.
- Onde arranjou o cartão dela?
ребята, это очень важно, поэтому никто не должен попытаться убить меня в течении следующего часа, или что-то около того.
É muito importante que ninguém me tente matar na próxima hora e tal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]