Он добрый traduction Portugais
252 traduction parallèle
Он храбрый и безрассудный, а еще он добрый и великодушный.
É... bom, é valente e inconsequente, e é gentil e generoso.
Он добрый или злой?
Ele é bom ou mau?
Я думаю, что он добрый, нежный... самый интересный человек, в моей жизни.
Penso que ele é a mais amável, mais gentil... mais compreensiva pessoa que conheci em toda a minha vida.
- В нем нет ничего дурного, он добрый.
- Mas não há nada de mau nele, ele é bom.
Он добрый, верный, преданный, послушный.
- É bom, leal, fiel, obediente.
Он добрый и все поймет.
Há boa terra e tudo...
Он добрый?
É simpático?
Если он добрый человек, то да, я полагаю он так и сделает.
Se ele for um bom homem, penso que sim, que ele fará isso.
Он добрый человек.
Ele é um tipo caloroso.
Он добрый?
Ele é... simpático?
Он добрый и чуткий.
Ele é simpático e sensível.
Да уж. Уверен, в глубине души он добрый парень.
É, tenho a certeza que Iá no fundo ele é bem intencionado.
Господи мой муж - не образец совершенства но он добрый и милый человек.
Senhor, o meu marido está longe de ser perfeito, mas é um homem generoso e honesto.
- Он добрый?
Calmo?
Он добрый.
Ele é bondoso.
Он добрый и справедливый.
Ele é bom e justo.
Черт возьми, он добрый малый.
Ele é super simpático.
Старый добрый Робер. Он так добр, так чувствителен.
O Robert é tão gentil, tão sensível!
Он милый, добрый и надёжный.
E bom, carinhoso e agradecido.
Он великий человек, и добрый.
É um grande homem e um bom homem.
Затем нас увидел капитан Рено. Он такой добрый. Он хочет нам помочь.
E então o capitão Renault viu-nos e ele é tão amável, e quer ajudar-nos.
Я была так влюблена! Он такой добрый, такой слав - ный.
Eu estava apaixonada e ele é tão bom.
Потом он приходит к завтраку с кучей свёртков, такой милый и добрый, что мне...
Depois ele aparece cheio de pacotes e é tão amoroso... -... que me faz sentir...
Что-то с ним произошло... Раньше он был такой добрый.
Percebi que se tinha passado algo que o tinha mudado, a ele, um rapaz que era tão bom.
А он - очень чувствительная личность, добрый пожилой человек.
É uma pessoa muito sensível, um velhinho querido.
Он исчез! Добрый вечер, инспектор.
Boa noite, Inspector.
Будете добры к нему, он будет добр к вам.
Se for boa com ele, ele será bom consigo.
- Да, добрый государь. Он в ров свалился. На голове и теле 20 ран.
Seguro numa cova, com vinte cutiladas abertas na cabeça.
Он нежный, внимательный, добрый,.. ... верный.
É doce, sensível, leal, fiel.
Он такой добрый и он говорит, что я могу помогать ему в работе.
Mademoiselle.
Он такой добрый и чувствительный.
Ele é um homem tão bondoso e sensível.
И он такой хороший, добрый и благородный, ну просто исключительный человек.
E ele é tão bom e generoso e gentil, uma jóia de um homem.
Он не добрый, мама.
Ele não presta, mãe.
- Он такой добрый
Ele quer decidir tudo, por ela e pelo bebé.
- Он говорит, что вы очень добры.
O quê? - Ele disse que é muito amável.
Он пришел к вам, пастырь ваш добрый, и вы не уэнали Его.
Esteve entre vós o vosso bom pastor, e não O reconhecestes.
Он дал мне больше, чем добрый десяток учителей.
Passei muitas horas felizes aqui.
Он же тихий, добрый, никому дороги не перейдет!
Ele é pacato, ingénuo! Não faz mal a ninguém!
Я б и яблока не купил у этого сучьего сына, хотя считается, что он - мой добрый, близкий друг.
Eu não compraria uma maçã do filho-da-puta. E o considero um bom e íntimo amigo pessoal.
Он очень добрый мальчик.
Ele não é assim. É muito cuidadoso.
Он такой добрый.
É muito meigo.
Он самый добрый и самый достойный человек.
E o melhor e mais generoso que há.
Он добрый человек в своем роде.
É um homem bom, à sua maneira.
Он - самый добрый человек на свете!
É o homen mais bondoso que já conheci!
Но говоря это, я имею в виду, что он гордый и добрый.
Mas, quando eu digo isso, quero dizer que ele é altivo e bondoso.
Он у тебя очень добрый.
Ele é muito bom.
Он был милый, добрый, незатейливый. Действенная инъекция для утраченного самоуважения.
Era querido, lindo, descomplicado, fomentava a minha auto-estima sexual.
Он обычный и крайне добрый человек, уделяющий огромное внимание цивилизованности.
Ele costuma ser simpático, altamente civilizado.
Не надо. Он такой добрый.
Não sejas assim, ele é tão amável...
Он очень симпатичный, добрый, внимательный.
É muito giro, gentil e compreensivo.
Он умный и добрый 1 5-летний парень с бесконечным потенциалом.
É um miúdo de 15 anos esperto, de bom coração com um potencial infinito.
добрый вечер 6538
добрый день 5489
добрый человек 77
добрый 322
добрый день всем 18
добрый вечер всем 34
добрый друг 16
добрый господин 16
добрый самаритянин 35
добрый сэр 17
добрый день 5489
добрый человек 77
добрый 322
добрый день всем 18
добрый вечер всем 34
добрый друг 16
добрый господин 16
добрый самаритянин 35
добрый сэр 17
он дома 253
он дорогой 25
он должен умереть 89
он доверяет мне 22
он доктор 72
он доверяет тебе 20
он должен 100
он добавил 19
он должен быть 37
он должен мне 27
он дорогой 25
он должен умереть 89
он доверяет мне 22
он доктор 72
он доверяет тебе 20
он должен 100
он добавил 19
он должен быть 37
он должен мне 27