English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Он и есть

Он и есть traduction Portugais

2,673 traduction parallèle
- Это он и есть.
- É só esta proposta.
Может он и есть костюм.
Talvez ele seja o fato.
Он и есть тот мёртвый чувак?
Ele é o tipo que está morto?
Это он и есть.
Não é um caso de uma noite. É isso mesmo.
Он и есть это дело, Оуэн.
Ele é o caso, Owen.
- Он и есть псих.
- Ele era maluco.
Должно быть он и есть Король.
- Ele deve ser o Bispo.
Но он у меня есть, и я не потеряю его.
Mas eu tenho, e não perderei isso.
Похоже, он и есть поджигатель.
Pelos vistos, é o nosso incendiário.
Ладно, слушайте, я не знаю где это, но тут, в Америке, у нас есть трубы с водородом прямо под вашим домом и если только вы не хотите быть в нем, когда он взорвется, я предлагаю вам уйти.
Está bem, não sei onde é, mas aqui na América, temos um cano de hidrogénio debaixo da casa, e a menos que queira estar dentro dela quando explodir, sugiro que a desocupe.
Фокус-группе он понравился, да и у нас есть миллион других занятных историй из нашей жизни.
O grupo de estudo adorou e temos muitas histórias.
И, эээ, он всегда говорил о том что у каждого есть свои песочные часы и верхняя часть затемнена, поэтому мы не знаем, сколько песка осталось.
E ele falava sempre sobre como temos uma ampulheta cujo o topo é obscuro, então, não se sabe quanta areia ainda nos resta.
То есть вы позволили его неприемлемому поступку остаться незарегистрированным, и теперь он выслеживает 51 часть с помощью поджогов?
Então deixou o comportamento inaceitável dele passar impune e agora ele está a fazer do 51 um alvo de incêndios criminosos. Tudo bem.
Просто хотел узнать, в курсе ли вы, что он женат и у него есть дети.
Só queria saber se estás ciente que ele tem esposa e filhos.
- У него есть список, и он утверждает, что может сдать нам опасных преступников, если департамент юстиции предоставит ему иммунитет.
- Que nomes? - Ele tem uma lista. Afirma que pode entregar-nos criminosos importantes se o Departamento de Justiça conceder-lhe imunidade.
Есть теория, что Титус раскрыл твой секрет, что у него на планшете хранились доказательства этого и он использовал их против тебя.
- Há uma teoria de que... Titus descobriu o seu segredo, que ele tinha provas disso no tablet dele e o objectivo era usar isso contra si.
Где-то есть парень с невероятно низкими запросами и очень странной бородкой, и он ждёт тебя.
Há um gajo lá fora com o nível bem baixo e uma super esquisita alma remendada, e ele está à tua espera.
Потому что он наш сын, и он – боец. И теперь у него есть, ради чего жить.
Porque é nosso filho e um sobrevivente, e agora tem com que o ajude a sobreviver.
Он найдет дорогу назад где есть еда и тепло
Ele encontrará o caminho de volta. Há comida e abrigo.
Но он все еще мой босс, и у меня есть указания.
Mas ele continua a ser o meu chefe e ele da-me ordens.
Он, должно быть, и есть тот парень, который похитил Беснера с вечеринки.
Quer dizer, ele tem que ser o tipo que raptou o Besner da festa.
Ну, есть ещё один подарок, и он в пути.
Bem, há mais um presente a caminho.
Он был один в офисе, она была последней, кто к нему приходил, и не может объяснить, куда ушла потом, так что у меня есть чувство, что между ними происходило что-то плохое.
- Ele estava sozinho no escritório, ela foi a última a vê-lo, não consegue explicar onde esteve depois disso, e eu tenho a sensação de que algo de mau se passava entre eles.
Ок, есть... новый метод, о котором я недавно узнал Он касается пожара, и я хотел бы испробовать его здесь.
Certo, há uma nova técnica que aprendi quando se trata de fogo e que gostaria de tentar.
Он знал дом, знал коды безопасности, и он знал, что у Уиттена есть пленка.
Para conhecer a casa, os códigos de segurança e sabia que ele tinha o filme.
У него есть хлыст, и он жестоко избивает им детей.
Wesen?
- Мистер Кесслер был прусской национальности и у нас есть основания предполагать что он был связан с группой местных анархистов.
- O Sr. Kessler era Prussiano, pensando nós que tinha ligações com um grupo local de anarquistas.
у семейки есть пёс, он большой и плохо воспитанный, он создает только проблемы.
Uma família tem um cão que é tão grande e mal disciplinado, que apenas causa problemas.
У Калеба есть дядя, который знает о договоре, и он дал нам это.
O Caleb tem um tio que sabe dos pactos e deu-lhe isto.
Ходят слухи, что он любит джаз, и в твоей душе есть ритм, детка.
Diz-se que ele gosta de jazz e tu tens ritmo na alma.
К счастью, есть другой путь к мужскому сердцу, и он лежит через его желудок.
Felizmente, outro caminho até ao coração de um homem é através do estômago.
Он.. он патриот, он солдат и если он привезет эту флешку домой чтобы нейтрализовать Пакистан, есть хороший шанс, что Индия его примет обратно.
Ele é um patriota, um soldado, se conseguir informações para neutralizar o Paquistão, a Índia deve aceitá-lo de volta.
Если у хакера есть код шифрования, он может пробраться в мозг беспилотника и послать фальшивый сигнал на землю.
Se um hacker tem o código criptografado, entra no cérebro do drone e envia um falso sinal de GPS à terra.
То есть он заставил ее помогать ему, вынудил ее снять деньги и заказать самолет.
Talvez ele a tenha chantageado para ajudá-lo, forçou-a a tirar o dinheiro e a alugar o jacto.
И вырез, что он только делает с женским телом! Разве есть что-то более женственное? Скажи мне, что ты думаешь, Клара
Eu deliberei e pensei e fiquei gelada com a indecisão.
И он любит меня такой, какая я есть.
- Sabes, e ele ama-me por quem eu sou.
И у меня есть довольно хорошая идея, почему Виталий Андропов изменил свое имя на Лео Банин и покинул Польшу в 2005.Он украл
E faço uma ideia do motivo do Vitaly Andropov ter mudado o nome para Leo Banin. E de ter saído da Polónia em 2005.
Да, он и его партнер. У нас есть причины полагать, что они были частью одной банды, в который работал ваш муж.
Temos motivos para acreditar que faziam parte da mesma organização que o seu marido costumava trabalhar.
Твой напарник хочет работать под прикрытием, притвориться, что она его девушка, хотя она и есть его девушка, хотя он этого и не помнит.
A tua parceira quer infiltrar-se fingindo que é a sua namorada, mesmo que ela o seja, apesar dele não se lembrar disso.
Но Себастиан есть, и мы должны остановить его до того, как он снова убьет.
Mas o Sebastian está e temos que o parar antes que mate de novo.
У мистера Хэрриса есть дипломатические связи и он хочет, чтобы Антона экстрадировали.
O Sr. Harris tem ligações diplomáticas e queria que o Anton fosse extraditado.
Он только сказал, что у него есть незаконченное дело, и что оно изменит все.
Só dizia que tinha assuntos inacabados e que isso mudaria tudo.
Он весь горит. И отказывается есть.
Ele está a queimar.
Мы с женой с божьей помощью вернули Морея сюда, дали ему должность, требующую ответственности и доверия, еще у меня есть такое чувство, что он планирует забрать у нас Парадиз.
Vamos até ao Three Crowns esta noite? Quero comprar uma cerveja para o Sam.
Я знаю это он, и сейчас у него есть все.
Agora ele tem tudo.
Да, и у меня есть доказательства, что он убил дюжину людей, следуя своему безумию.
Sim, e tenho provas em como assassinou dezenas de pessoas para prosseguir com esta loucura.
То есть, если он в Нью Йорке и хочет сделать ставку, ему придется сделать это лично.
Então, ele está em New York e quer fazer uma aposta, e tem que a fazer pessoalmente na pista de corridas.
Но Генри Уилкокс вычислит, что Джессика Мэттьюз и есть Энни Уолкер, он поймёт, кто ему солгал насчёт твоего убийства. И пристрелит нас обоих.
Mas se o Henry Wilcox descobrir que a Jéssica Matthews é a Annie Walker, ele vai saber que eu lhe menti sobre ter-te matado e vai tentar matar-nos.
Тогда он и сказал мне, что у него есть сын по имени Тео.
Foi quando ele me disse que tinha um filho chamado Teo.
Я... шла за солнцем, и я хочу... я пытаюсь найти... Есть... один джинн, и он... он в беде и... по крайней мере, я так думала.
Tenho seguido o sol, e... estou a tentar encontrar... há um génio, e ele... está em perigo...
Он мог сопротивляться, и есть свидетельства того, что у него был перелом от удара ногой, сила которого указывает на Питера Кидмана.
E há provas de fraturas por um pontapé, cujo impacto aponta para o Peter Kidman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]