Он любит вас traduction Portugais
114 traduction parallèle
Перед вами солдат, и он любит вас.
Tem aqui um soldado do Sul que a ama.
А главное, он думает, что он любит вас.
O que torna tudo mais bonito é ele pensar que está apaixonado por si.
Он любит вас и он такой нежный.
Ele ama-te e é tão gentil.
Он любит вас. Он понимает вас. Он один из вас.
O grito de guerra dos trabalhadores!
Он поддерживает вас. Он любит вас. Он понимает вас.
Que as massas não tenham grilhões.
Он любит вас, парни.
Ele adora-vos.
Он любит вас.
Ele a ama.
Потому что он любит вас.
Por que ele o ama!
Вместо письма я обязан передать вам, что он любит вас как всегда, и ответить на все имеющиеся у вас вопросы, ответы на которые не выдадут лишнего.
Em vez de vos escrever, encarregou-me de vos dizer que vos ama como sempre e que responda verbalmente a quaisquer questões que me coloque, dentro dos limites do que é politicamente seguro.
Вместо письма я обязан передать Вам, что он любит вас, как всегда, и ответить на все имеющиеся вопросы, ответы на которые не выдадут лишнего.
Em vez de escrever, ele encarregou-me de dizer-lhe que ama-a como sempre, e de responder verbalmente qualquer pergunta que tenhas. Consoante à segurança política.
Он любит вас.
Ama-vos.
Он любит вас. Очень сильно.
Ele ama-te.
- Зачем? Потому что он любит вас.
- Porque está apaixonado por si.
Он не любит вас.
Tem as suas recordações.
В любом случае, он вас очень сильно любит.
Afinal, ele gosta muito de vocês.
Вас он любит больше, чем умерший.
Vive e te ama mais do que é possível
Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
, ele é jovem, e como infante está entregue... à guarda de Ricardo de Gloucester, homem que não me quer bem, nem a qualquer de vós.
Он говорит, что любит вас, мистер Вули, и просит оказать ему честь и стать его отцом.
Ele diz que gosta de si, sr. Wooley, e se lhe daria a honra de ser seu pai?
Боже, он вас любит!
Céus! Sériamente te ama!
Он вас очень любит, он заслуживает это, Он такой хороший...
Ele gosta muito de ti e ele merece porque é muito bom.
Ваш папа - приятный джентльмен, и он вас любит.
Seu pai e uma otima pessoa, e ele os ama.
Он не любит Вас, хоть вы и друзья.
Ele também diz que você é um sem talento.
Он вас не любит.
O meu filho não a ama.
Видите, он все еще вас любит.
Vês, ele ainda gosta de ti.
Он вас не особенно любит.
Não morre de amores por si.
Кажется, он Вас любит, Сесиль!
Parece que ele a ama, Cécile.
Он любит Вас.
Ele amava-a.
Вы знаете, что он ненавидит вас и любит вашего брата Ричарда.
Sabe que ele odeia-vos e ama o seu irmão Ricardo.
- Он вас не любит, не любит!
- Ele odeia-o! - Ele odeia-o!
Он так вас любит.
Ama-a...
А он... любит вас?
Acha que ele gostaria de a ver?
Должна вас предупредить... он любит немного жестокие игры.
ele tem umas brincadeiras um pouco brutas.
Он вас любит?
Gosta dela?
Он вас любит и хочет, чтобы с финансами у вас было в порядке.
Preocupa-se consigo e quer vê-la protegida financeiramente.
Уверена, Кайл вас любит... но я не думаю, что он вам доверяет на самом деле.
Tenho a certeza que o Kyle o ama... mas eu não acho que ele confie plenamente em si.
Он вас любит.
Ele ama-vos.
- Потому что он вас любит. Но у папы недоразумение на работе. Нам нужно вернуть велосипеды в магазин.
Ele ama-vos mas infelizmente, houve uma confusão no trabalho do pai... e temos que as devolver por enquanto.
И спорю, что он вас любит.
E melhor ainda : Ele é fofo.
У него была длинная, интересная жизнь, и он очень сильно вас любит.
Ele viveu uma vida longa e cheia e sei que ele vos ama muito.
Я не должна вам говорить, но когда мы выбирали для вас цветы, он сказал, что набирается храбрости, сказать, что любит вас.
Não devia contar-lhe, mas quando fomos escolher as flores, ele disse que queria arranjar coragem para lhe dizer que a ama.
Понимаете, он очень хотел попрощаться, но у него просто не было времени. Он вас очень любит.
Sei que ele queria despedir-se, mas não houve tempo.
Он вас так любит.
- Esse cão adora-a.
Думаете, он вас не любит?
Não acha que ele te ama?
Он написал, что любит Вас.
Dizia que ele a amava.
Он тоже вас любит.
Ele também te ama.
Говорил же, что он вас любит.
Eu disse-lhe que ele a amava.
И если он хоть немного вас любит...
Se ele te amar um pouco...
Он только что встретил вас, и сказал ей, что любит другую.
Ele tinha acabado de a conhecer e disse que estava apaixonado.
Не дайте ему одурачить вас.Он любит это.
Não deixes que te engane.
Потому что вы это любите, а он любит вас.
Porque vocês adoram e ele adora-vos.
Даже если больше никто в вас не верит, он все равно любит вас, и его любовь безусловна.
Mesmo quando mais ninguém acredita em si, ele é a única pessoa que a ama incondicionalmente.
он любит ее 22
он любит её 21
он любит 63
он любит тебя 185
он любит меня 171
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
он любит её 21
он любит 63
он любит тебя 185
он любит меня 171
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас двое 35
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас двое 35
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154