English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Он похож на

Он похож на traduction Portugais

1,408 traduction parallèle
- Он похож на медицинскую станцию.
- Tipo um posto médico.
Он похож на любителя прогулок.
- Parece do tipo de dar passeios.
Разве он похож на Митча?
- Parece-te o Mitch?
Он похож на тебя, Дэннис.
Ele é parecido contigo, Dennis.
А почему он похож на меня?
- Por que se parece comigo?
Он похож на Конора?
Parece um Conor?
Он похож на тебя, пап.
Parece-se contigo, pai.
Он похож на Зака Эфрона.
E obrigado por me deixar experimentar aquilo.
Он похож на тебя, когда ты была крошкой.
Eras parecida com ele.
Он похож на слуховой аппарат. Снаружи только маленькая антенна.
Entra no ouvido como um aparelho auditivo tem uma antena de lado.
Он похож на тебя.
Parece-se com o nosso pai.
Он похож на вас, в каком-то смысле.
Ele é como o senhor.
Что-то он похож на настоящий.
Parece mesmo verdadeiro.
Я думаю, он похож на моего друга Поли.
Acho que ele é parecido com o meu amigo Paullie.
Мне кажется, он похож на меня. Уверен, что многие парни говорят :
Ele ia gostar de mim.
По описанию он похож на меня.
Parece que eu sou assim.
Физически он был совсем не похож на парней, с которыми я раньше встречался, но... Я увидел этот свет и понял :
Fisicamente ele não era nada, parecido com qualquer gajo que que eu já tivesse ficado antes, mas quando eu vi aquela luz, eu cheguei à conclusão...
Он и вправду похож на Баттерфилда.
Parece mesmo Butterfield.
Итак, вы бы хотели, чтобы он стал похож на вас?
Então quer que eu o faça parecer consigo?
ты не можешь сказать, что он похож еще на что-то, потому что он так и выглядит.
Não me podes dizer que se parece com algo mais, porque é o que isto é. É isto.
Боже, да он сам на себя не похож... как Доктор Джекилл и мистер Сулу.
Deus, ele parece uma pessoa totalmente diferente, como o Dr. Jekyll e o Sr. Sulu.
Он больше похож на себя обычного.
Ele parece-se mais com o que era antes.
Просто он не похож на хладнокровного убийцу. Вот и все.
Não parece ser do tipo assassino implacável, só isso.
И он совсем не похож на мужские гениталии.
E não se parece nada com genitais masculinos.
Он немного похож на того парня, которого мы трахнули в нашем первом видео, не так ли?
Até se parece com o tipo que comemos no nosso primeiro vídeo, não é?
Он же не похож на Титана, правда?
Não é o mesmo que um Espírito, pois não?
А как европейцам пришло в голову, что он был похож на Дага Хеннинга?
Porque é que os europeus decidiram que se parece com o Doug Henning?
- Знаешь, он чем-то похож на тебя.
Ele até se parece contigo, Cohen.
Он снова похож на человека. Его даже как-то жаль.
Parece tão... humano novamente.
Мы знаем, что ты думала, он был привлекательным, но этот мужчина был похож на тролля
Nós sabemos que tu o achavas bonito, mas ele era horroroso.
Я слышала одна из... ммм.. этих девочек, | сказала Марку, что он похож на ее папу.
É a única coisa com a qual ela se identifica no mundo. Ouvi dizer que uma das queridinhas disse ao Mark que se parecia com o pai dela.
И, годы спустя после долгого изменения себя, он был так похож на злодея, что люди вне тюрьмы только его в нём и видели. Могу я вам помочь?
Depois de anos de mudanças, tinha fama de criminoso, e toda a gente o reconhecia como tal.
Он так похож на тебя!
Parecesse mesmo contigo.
А мы спрячемся. Потом скажешь, похож ли он на меня.
sai, depois entra, vamo-nos esconder, e quero que me digas se ele se parece comigo, está bem?
Интересно, на кого он будет похож?
Como será que ele é?
Собираем сто человек возрастом от года до сотни, выстраиваем из подряд и смотрим на кого он похож.
Pagamos a 100 pessoas, com idades de 1 a 100 anos, alinhamo-las, e vemos qual se parece com o Kelso.
- Он похож на папу.
- Parece o pai.
- Да. Но, он так не похож на Хэнка.
Mas não é como o Hank.
Он говорил, что ты похож, на ходячий член.
Costumava dizer que parecias um pénis ambulante.
Почему он так похож на Бриарея до того как он стал киборгом этот новый биоройд.
Porque é que o teu novo parceiro, é muito semelhante ao Briareos... antes de se ter tornado, um Ciborgue?
Он совсем не похож на Северный Храм Воздуха.
É tão diferente do Templo do Ar do Norte.
Если ребенок будет похож на Хиро, он точно будет нетерпеливым
Se o bebé for como o Hiro, ficará com ciumes rápidamente.
И, годы спустя после долгого изменения себя, он был так похож на злодея, что люди вне тюрьмы только его в нём и видели.
Como fazer tatuagens antes mesmo de saber o que eram os palavrões.
¬ пределах атомного, есть податомный мир. " Ёрнест – езерфорд думал, что он знает, на что он похож.
Dentro do mundo atómico, existe um mundo subatômico, e Ernest Rutherford acreditava saber como era esse mundo.
Не волнуйтесь, сэр, на гнусного скрягу он не похож. ... Это-предположение.
Mas não se preocupe, Sr., não é no mau sentido, é apenas uma especulação.
Он не похож на ищейку.
- Ele não parece um beagle.
Если быть честным, он один из лучших учеников в нашей школе Но не похож на других
Olhe, muito francamente, ele é um dos rapazes mais inteligentes aqui da escola, de uma maneira... invulgar.
Хо-хо! Он был похож на беспомощного щенка, запертого с сучкой во время течки.
Parecia um cachorrinho indefeso fechado com uma cadela com o cio.
Но боюсь, что сейчас он больше похож на черепашку, чем на ребенка. Подождем, когда он чуть больше будет походить на мальца из рекламы памперсов?
Mas acho que ele deve estar parecido a um cavalo-marinho... por isso devíamos esperar até ele ficar mais girinho, certo?
- Не похож он на психа.
- Não estou seguro que ele seja lunático.
Он не похож на тебя.
O Fingerling não se parece nada contigo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]