English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Откуда она появилась

Откуда она появилась traduction Portugais

21 traduction parallèle
Откуда она появилась?
- Donde é que veio?
Это мое решение. И пока мне не отдадут приказ, никто не проникнет и не покинет этот комплекс, пока мы не сможем послать эту чертову штуку туда, откуда она появилась.
E a não ser que me digam o contrário, não vou autorizar que ninguém entre ou saia desta instalação até que possamos enviar aquela coisa para de onde veio.
Я не настолько просветлен, потому что скорее выкину твою задницу отсюда туда, откуда она появилась.
Eu não sou esse tal iluminado... porque estava a pensar correr contigo para o sitio donde vieste.
Откуда она появилась?
De onde é que veio? Roubaste-a.
Откуда она появилась?
- De onde veio ele? - O Sr. Balagan está certo.
То есть, я определённо знаком с тем местом, откуда она появилась на свет.
Já estou familiarizado com a porta de entrada dela para este mundo.
И начнем мы оттуда, откуда она появилась. Что?
Começamos do lugar de onde ele veio.
Там, откуда она появилась, еще много таких.
Há muito mais de onde essa veio.
Мы не знаем, откуда она появилась, но мы заботимся о ней.
Não sabemos como chegou aqui, mas estamos a tomar conta dela.
Итак, Мики, идея устроить особенные похороны, откуда она появилась?
Então, Mickey, a ideia de um funeral especial, de onde é que apareceu isso? - Odin.
Откуда она появилась? Кто она?
De onde é que ela veio?
В конце концов, она уползёт в сифилитичную канаву, откуда она появилась, и я верну себе свою спальню и свою жизнь.
No fim, ela vai rastejar outra vez para a sarjeta de sífilis de onde veio, e vou recuperar o meu quarto e a minha vida.
Мне нужно понять, что это за темная материя, откуда она появилась, и где скрывается в данный момент.
Preciso descobrir que tipo de matéria sombria é, se veio desta miúda... - e onde está agora.
Я не знаю, что это за штука, Скалли, и не знаю точно, откуда она появилась, я просто...
Eu não sei o que esta coisa é, Scully, e não sei exactamente a origem dela.
Нам известно, откуда она появилась?
Sabemos de onde ela veio?
И откуда она, по-твоему, появилась?
- E achas que veio de onde?
- Генерал. - Она появилась неизвестно откуда.
- General, o Kondor não está a bordo.
Иногда мы с женой смотрим на нее и говорим друг другу : "Откуда, по-твоему, она появилась?"
Às vezes, eu e a minha mulher olhamos para ela e perguntamo-nos de onde é que ela terá vindo?
Так, а она откуда появилась?
Está bem, mas de onde saiu ela?
Откуда бы она не появилась, это не случайно.
De onde quer que tenha vindo, não foi acidente.
Откуда она вообще появилась?
De onde é que ela vem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]